Шепот темного прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Панкеева cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шепот темного прошлого | Автор книги - Оксана Панкеева

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Да с чего ты решил, что мы вообще собирались? Мы просто вышли у моря посидеть.

— Нет, уж не везет, так во всем! — огорчился Гиппократ. — Пока я торчал здесь в одиночестве на посту, на пляж каждый вечер приходили наши высокие гости и устраивали такой траходром, что залюбуешься. А стоило привести подружку, как вместо них обнаруживается пара задохликов, у которых не хватает силенок даже на то, чтобы перепихнуться!

— Не обращай внимания, — прокомментировал Кантор, пока Ольга не успела ляпнуть что-нибудь в ответ. — Гиппократ жуткий похабник и грубиян, но на него не стоит обижаться. Он добрейшей души кентавр и хамит в основном ради того, чтобы об этом никто не догадался. К тому же все его слова остаются только разговорами, так как секс между кентаврами и людьми бывает только в анекдотах. По причине некоторых различий в анатомии и… Забыл, каким умным словом это называла Стелла.

— Фу! — отозвалась Ольга. — Трахаться в грязном песке! В гробу видала! Нахвататься инфекции и воспаление себе заработать! Кровать же есть.

— Вот так-то, — весело заключил Кантор и, не удержавшись, поинтересовался: — А что, их величества изволят исполнять здесь супружеский долг, рискуя нахвататься инфекции?

— Еще как, — хохотнул горе-охранник, встряхнув хвостом. — Аж завидно. Был бы я человеком, занялся бы рукоблудием, наблюдая за всем этим. А так — руки не достают. Да ладно, завтра найду другую девочку, посмелее, и все-таки приведу сюда. Надеюсь, вы не будете тут мешаться?

— Нет. Мы только на один вечер.

— Вот и хорошо. А как поживает Элмар? Не думает к подвигам вернуться? Мы бы его к себе взяли, у нас народу не хватает. Даже неудобно как-то, называемся «Великолепная семерка», а ходим везде вшестером.

— Если вам действительно надо, — резонно заметил Кантор, — приходите к нему и сами предложите. С чего это вдруг через третье лицо передавать? Вдруг сговоритесь. А не согласится, то по крайней мере устроит вечеринку и напоит всех от души. А я могу, если хочешь, передать привет Льямасу.

— Привет ему, паршивцу! — недовольно буркнул Гиппократ. — Пинков ему хороших! Мало того, что бросил команду, так еще и пацана своего нам подкинул на воспитание! Обнаглел совсем!

«Ругайся, ругайся, — подумал Кантор, наблюдая за кентавром. — Возмущайся, бей хвостом, маши руками, делай вид, что ты действительно обижен на бывшего соратника и намерен выдать ему обещанных пинков. По твоей честной физиономии видно, как ты рад слышать, что Льямас еще жив. А вот про мальчишку я не знал. Верно сказала тогда Азиль — не о том думаешь или не все знаешь. Два, а не три. Что ж, я рад, что он смог спасти хотя бы сына. Потерять все — это слишком, даже для героя…»

— Хорошо, — улыбнулся он. — Так и передам: «Пинков хороших от Гиппократа». Он все равно будет рад.

— Эй, эй, не вздумай! — спохватился четвероногий герой. — Не надо про пинки! Передавай привет, и не только от меня, а от всех. Кстати, я тебя вспомнил! Что ж ты мне голову морочишь, вовсе не Льямас нас знакомил! Ты был в той группе, которую нам выделил в помощь Гаэтано, когда мы ходили доставать Льямаса из лагеря. Ты арбалетчик, верно? Это ты тогда в паре с Джеффри снимал часовых на вышках, и он тебя очень хвалил.

— Верно, — признался Кантор. — Но мы были знакомы до того, и тогда нас действительно знакомил мастер Льямас. Я у него учился одно время, но он очень скоро меня выгнал, посоветовав поумерить гордыню и для начала освоить что-нибудь попроще, а к нему возвращаться, когда достигну подобающего уровня.

— А ты разобиделся и подался в стрелки? — ухмыльнулся Гиппократ. — Ну и правильно. Еще неизвестно, достиг бы ты подобающего для Льямаса уровня или нет, а стрелок из тебя получился что надо. Джеффри не всех подряд хвалит, да и то половину из вежливости. А тебя всерьез.

— Спасибо, — серьезно кивнул мистралиец. — Похвала такого мастера дорогого стоит.

— А у кого ты учился?

— Стрельбе? У отца. Только имени не уточняй, он все равно неизвестен как стрелок, хотя стрелял не хуже некоторых.

— По крайней мере учился бесплатно, — прокомментировал кентавр. — Ты лучше скажи, вы с подружкой хорошо знаете короля Шеллара?

— Какого рода знание тебя интересует?

— Вообще. О нем тут слухи пошли, что он — это и не он вовсе, что он умер, а на его месте то ли двойник, то ли зомби.

— Ты что, маленький, такие слухи собирать? Что, сестра Жюстин на глаз определить не может, живой человек или нежить?

— Это Жюстин отлично видит. А если двойник? Самому интересно. Вот я и спрашиваю, вы хорошо его знаете? Заметили бы, если что не так? А то старые слуги, которые помнят его еще с тех времен, когда он бывал здесь с дядей и его семьей, говорят в один голос, что на вид похож, но ведет себя совершенно иначе, и охотно верят, что его подменили.

— У них ума хоть немного есть? Вот такое уникальное творение природы «подменил»? Где бы эти таинственные злодеи взяли еще одного такого же Шеллара? Ты сам что-нибудь подобное видел?

— Да каждый день вижу и ходить далеко не надо. Наш Джеффри на него здорово похож, только ростом поменьше. И если бы у Джеффри был нормальный нос, а не его неповторимый флюгер, малознакомый человек издали мог бы и ошибиться.

— А чтобы знакомый и вблизи?

— Да можно и более похожего найти, особенно если в Лондре поискать. Вон, тот же Джеффри каждый день с умилением вздыхает и восклицает, как ему этот король напоминает дорогого брата Дональда. По его словам, так один в один и рост, и фигура, и даже лицо… почти. Нос у них с братом, видишь ли, фамильный.

— Ерунда все это, — покачал головой Кантор. — Даже теоретически ерунда. Ну, найдешь ты, допустим, полного двойника, и дальше? Можно скопировать манеры, жесты, привычки, но остальное? Его набекрень повернутые мозги, его любопытство, его феноменальную память и этот ненормальный столб света, который ни один маг объяснить не может — как это можно скопировать? Да засыплется этот двойник на первом же свидании с Флавиусом, даже если допустить, что маги его не разоблачат.

— Не разводи теории, — поморщился Гиппократ. — Ты просто скажи, это он?

— Конечно он. Я не то чтобы знал его очень близко, но очень хорошо запоминаю в людях, во-первых, голос, а во-вторых, пластику. И могу тебя заверить, что ни голос, ни интонации, ни манера двигаться, ни жесты ничуть не изменились. А что он стал иначе себя вести и сбил с толку бедных слуг, так это нормально. Любовь иногда и не то с людьми делает.

— О, это несомненно, — засмеялся Гиппократ, — Когда я видел тебя в последний раз, ты был конченым отморозком, а сейчас на человека стал похож.

— А может, меня тоже подменили? — поддел его Кантор.

— Принести арбалет, проверим? — не остался в долгу кентавр.

— И обломаетесь, — засмеялась Ольга. — Он сейчас спьяну промажет, и что выйдет?..

— Я не настолько пьян, чтобы мазать, — возразил мистралиец. — Руки не трясутся, в глазах не двоится, значит, попаду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению