Желанная награда для холостяка - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Фэй cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Желанная награда для холостяка | Автор книги - Дженнифер Фэй

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

– Конечно. Но если можно, не затягивай с этим. Едва станет известно о том, что эта вакансия открылась, претенденты на нее завалят офис своими резюме.

Похоже, Холли уже давно приняла решение.

– Скажи мне только одну вещь и, прошу, будь со мной честна. Ты уходишь потому, что хочешь быть подальше от меня?

Она посмотрела ему в глаза:

– Может быть. Отчасти. Но это отличная должность, и мне не хотелось бы упустить шанс.

Финн вздохнул:

– Наш разговор еще не окончен.

– Я тоже так думаю.

– Пойду принесу тебе немного эля и крекеров.

– Не нужно, ведь тебя ждут на переговорах.

– Но сначала я позабочусь о тебе. – С этими словами Финн торопливо вышел из каюты, все еще переваривая только что услышанную неприятную новость.

Глава 9

Неужели она снова стоит на твердой земле? До чего же хорошо, когда под ногами не качается палуба!

Так думала Холли, стоя на террасе пляжного дома Локвуда, скорее напоминающего особняк, пока Финн усаживал последнего из своих гостей в вертолет.

За спиной раздались шаги. Обернувшись, Холли увидела Финна, стоящего с непроницаемым выражением лица на краю террасы.

– Все благополучно отбыли?

– Да.

Повисло напряженное молчание. Финн явно что-то задумал. Может, сейчас самый подходящий момент снова заговорить об уходе из «Локвуд интернэшнл»? Холли повернулась к нему:

– Думаю, мне пора вернуться в Нью-Йорк. Работу над проектом я смогу продолжить и там.

– Твое присутствие мне вовсе не мешает. Неужели я в чем-то выказал негостеприимство?

– Нет, просто я подумала, что, если тебе больше не нужна моя помощь, мне нет нужды дольше оставаться на острове.

– Ты права, – произнес Финн ровным голосом. – Работу над проектом мы можем продолжить по телефону или через Интернет.

Холли задело то, как легко он согласился с ее предложением. Она понимала, что должна только радоваться этому, но душу раздирали противоречия. О чем Финн сейчас думает? Может, она просто надоела ему?

– Я соберу вещи и завтра уеду.

Холли повернулась и вошла в дом. Чем скорее она покинет остров, тем лучше. Она сумеет забыть Финна, сумеет забыть о том, как мечтает о его поцелуях. Все, что ей сейчас нужно, – это новая работа, которая поможет избавиться от глупой влюбленности в Финна. Ведь это лишь мимолетное увлечение – и ничего более.


За все утро Локвуд так и не сумел толком поработать, думая о Холли. За обеденным столом она не появилась – ее опять тошнило. Финн мерил шагами кабинет, размышляя о том, что морская качка, как выяснилось, тут ни при чем. А вдруг это какая-то серьезная болезнь? Что же делать? Никогда прежде ни за кого еще он так не волновался – даже за брата. Холли ужасно выглядит и почти ничего не ест. Надо отнести ей в комнату хоть какую-то еду.

Он отправился на кухню, где с помощью Марии, своей домработницы, приготовил кучу бутербродов и чашку мятного чая. Добавив на всякий случай стакан эля и крекеры, Финн вынул из стоящего на обеденном столе букета полураспустившуюся розу и поставил ее в маленькой вазочке на поднос с едой, надеясь, что этот жест внимания взбодрит Холли.

Поднявшись на второй этаж, он остановился у двери ее спальни и постучал:

– Холли, это я.

Она открыла спустя несколько секунд. Волосы ее были спутаны, лицо сонное. Взглянув на поднос с едой, Холли удивилась:

– Что это?

– Это тебе. Ты пропустила обед, вот я и подумал, что тебе нужно немного перекусить, чтобы продержаться до ужина.

– До ужина? Да мне этого хватило бы на пару дней.

– Я не знал, что тебе по вкусу, поэтому наделал разных бутербродов. Какие не понравятся, просто выбросишь.

– А еще чипсы, фрукты, овощи и соус. Ничего не забыл?

Финн кинул взгляд на поднос:

– Забыл про суп. Хочешь, принесу?

– Думаю, хватит и того, что уже есть, – улыбнулась Холли.

Финн поставил поднос на письменный стол в углу и, повернувшись, вгляделся в ее лицо. В нем не было ни кровинки, под глазами залегли тени.

– Холли… – начал он, но тут она бегом кинулась в ванную и захлопнула за собой дверь.

Ну хватит! Больше нельзя бездействовать! Финн вынул из кармана сотовый телефон и вызвал вертолет, чтобы отвезти Холли на главный остров архипелага, где ей смогут оказать медицинскую помощь. Даже несмотря на протесты Холли, он заставит ее показаться врачу, потому что у нее явно какая-то серьезная болезнь.


– Не забудь, ты обещал.

– Не забуду, – ответил Локвуд, паркуя машину перед клиникой.

Перед полетом на главный остров Холли вытянула из Финна обещание: взамен на согласие пройти медицинское обследование он посадит ее на ближайший рейс домой. Она была уверена, что просто подхватила грипп. Делов-то! И почему Финн так беспокоится?

Она пыталась отговорить его от этого визита, уверяя, что чувствует себя уже гораздо лучше, но Локвуд настоял, напомнив, что уже записал ее на прием.

В кабинете врача Холли заполнила анкету, затем пожилой врач провел осмотр. Он, ничего не объясняя, лишь хмыкал и что-то бормотал себе под нос, а потом заявил, что нужно сдать парочку анализов.

Дожидаясь, когда их результаты будут готовы, Холли пригласила в кабинет Финна, дабы тот мог своими ушами услышать, что с ней все в порядке.

– Как ты себя чувствуешь? – встревоженно спросил он.

– Отлично. Похоже, это тебе нужен врач, а не мне.

Холли вгляделась в его лицо. Оно было бледным, взгляд тусклым.

– Неужели я заразила и тебя?

– Меня не берет никакая зараза.

– Я тебе не верю.

Финн стиснул зубы. «Кажется, я слегка перегнула палку. Не нужно так на него давить», – подумала Холли и сказала:

– Извини. Не хотела тебя обидеть. Просто я недолюбливаю врачей.

– Почему? Что случилось?

Она пожала плечами:

– Тебе это будет неинтересно.

– Расскажи!

Ну а чем еще заняться, пока не принесли результаты анализов? Здесь, в этой крошечной приемной, даже нет глянцевых журналов, которые посетители могли бы полистать, чтобы скрасить ожидание.

– Это случилось через два дня после того, как ты и я… Ну, ты помнишь… После того, как…

– После того, как мы провели вместе тот вечер?

Холли кивнула:

– Да. Мне позвонили с маминой работы и сообщили, что ее отвезли в больницу. – Она помолчала несколько секунд, вспоминая звонок, перевернувший ее жизнь. – Я тогда очень испугалась, потому что не знала, что с мамой. Мне лишь сказали, что ее увезли на «скорой».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению