Первое Правило Волшебника - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 143

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первое Правило Волшебника | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 143
читать онлайн книги бесплатно

— Хватит с меня, — прошептал он, глядя на ее вытянутые руки, освещенные слабым огнем небольшого костра. — Кэлен, может, ты хочешь умереть сама, но убиваешь ты меня.

Она посмотрела на него, и свет костра отразился в ее зеленых глазах.

— Тогда отпусти меня, Ричард. Прошу тебя, если ты хоть немного думаешь обо мне, докажи это.

Он выронил веревку. Дрожащими руками он снял с пояса нож Кэлен и с минуту разглядывал его. Потом схватил и засунул в ножны у нее на поясе.

— Ты победила. Уходи. Уходи, чтоб я не видел тебя.

— Ричард...

— Я сказал, уходи отсюда! — Он показал на дорогу, по которой они пришли. — Возвращайся, и пусть эти твари делают там свое дело. С ножом ты можешь только все испортить. А мне невыносимо было бы думать, что ты не выполнишь то, что хочешь. Невыносимо думать, что после всего ты не сможешь умереть.

Он повернулся спиной и уселся у огня на поваленную ветром ель. Кэлен молча смотрела на него, затем сделала несколько шагов назад.

— Ричард... после всего, что мы пережили, я не хочу прощаться с тобой... вот так.

— Мне какое дело, чего ты не хочешь? Ты своего добилась. — Он с трудом заставлял себя говорить. — Уходи с глаз моих.

Кэлен кивнула, глядя в землю. Ричард закрыл лицо дрожащими руками.

— Ричард, — сказала она тихо, — когда это все кончится, ты будешь вспоминать обо мне лучше, чем думаешь теперь.

Вот оно что. Он перелез через бревно, подошел к ней и схватил ее за ворот.

— Я буду вспоминать тебя такой, как ты есть. Ты предательница! Ты предаешь всех, кто уже погиб и погибнет еще! — Она в изумлении посмотрела на Ричарда, пытаясь вырваться, но он крепко держал ее, полный мстительного чувства. — Предаешь всех волшебников, которые отдали свои жизни, Ша, Сиддина, всех людей Тины, которых убили! Предаешь свою сестру!

— Это неправда...

— Предаешь их всех и других — тоже. Если Рал победит, то мы все должны будем благодарить за это тебя. И Рал — тоже. Ведь ты ему помогаешь!

— Да я хочу тебе помочь таким образом! Ты ведь слышал, что сказала Шота? — Она тоже начала злиться.

— Это мне тоже не поможет. Да, я слышал, что она сказала: что вы с Зеддом каким-то образом пойдете против меня. Но при этом она не сказала, что вы оба поступите неправильно.

— Как тебя понимать?..

— Дело не во мне! Дело в том, чтобы остановить Рала! Откуда ты знаешь, что если мы добудем шкатулку, то от меня она не попадет к Ралу? А если я окажусь изменником и вы с Зеддом сможете остановить Рала, только пойдя против меня?

— Ерунда.

— А разве не ерунда, что вы с Зеддом попытаетесь уничтожить меня? В этом случае двое должны поступить плохо, в моем случае — только один. Это дурацкая загадка ведьмы! И ты готова умереть ради этой дурацкой загадки! Откуда нам знать, что на самом деле принесет будущее? Мы даже не можем угадать смысл того, что она говорила, даже не знаем, правда ли это. Пока это не случится, мы не поймем, как правильно поступить в этом случае.

— Я знаю только, что мне нельзя жить, иначе пророчество исполнится. Ты — путеводная нить в нашей борьбе.

— А что способна делать нить без иглы? Ты моя игла. Без тебя бы я даже сюда не добрался. Сегодня, на «хитром перепутье», я бы пошел не в ту сторону. Ты знаешь королеву, а я — нет. Даже если бы я один добыл шкатулку, что дальше? Куда бы я пошел с ней? Я ведь не знаю Срединные Земли. Откуда мне знать, куда идти? Я могу попасть прямо в лапы Ралу вместе со шкатулкой.

— Шота сказала, что только у тебя есть шанс. Без тебя все пропадет. Она сказала, что если я буду жить... Нет, нет, я не могу этого допустить, Ричард!

— Ты предаешь всех нас, — ответил он со злостью.

— Что бы ты ни думал, Ричард, — Кэлен покачала головой, — я делаю это ради тебя.

Ричард с воплем отпустил ее и оттолкнул, что было силы. Кэлен упала на спину. Он стоял над ней, гневно взирая.

— Не смей так говорить, — заорал он, сжав кулак. — Ты делаешь это только ради себя: не хватает духу бороться и победить. Не смей говорить, что ради меня!

Она поднялась и поглядела на него.

— Я бы почти все отдала, Ричард, чтобы ты не вспоминал меня вот так. Но я делаю то, что должна сделать. Ради тебя, ради твоей единственной возможности. Я поклялась защищать Искателя Истины даже ценой жизни. Пришел час платить долги. — Слезы покатились по ее щекам. Он смотрел ей вслед, пока она не исчезла в темноте.

Ричард чувствовал себя совершенно опустошенным. Он вернулся к костру, опустился на землю, закрыл лицо руками и заплакал, как не плакал еще никогда.

Глава 33

Рэчел сидела на маленьком стульчике позади принцессы и гадала, как же ей сделать, чтобы принцесса сегодня выгнала ее и она смогла бы забрать шкатулку, уйти из замка и никогда больше не возвращаться. Еще она думала о буханке хлеба, внутри которой была спрятана шкатулка, о буханке, которую ей предстояло вытащить из тайника в саду. Ей было страшно, и к тому же она волновалась. Ведь она сегодня должна помочь всем несчастным людям, чтобы им больше не отрубали голов. Впервые в жизни она чувствовала, что сама очень много значит. Ей не терпелось поскорее выбраться отсюда.

Все знатные дамы и господа пили свой особенный напиток с таким видом, словно все понимали. А Джиллер стоял позади королевы вместе с другими важными советниками и беседовал вполголоса с придворным художником. Рэчел не нравился этот художник, она боялась его: глядя на нее, художник как-то странно улыбался, и у него была только одна рука. Рэчел слышала, будто некоторые боятся того, что он напишет их портрет.

Вдруг лица гостей стали испуганными. Все посмотрели в сторону королевы. Потом начали вставать. Рэчел подняла глаза и поняла, что смотрят на самом деле не на королеву, а на что-то позади нее. И она с изумлением увидела двух людей огромного роста.

Это были самые громадные люди, которых она когда-либо видела. Они были в рубахах без рукавов, на руках у них красовались металлические браслеты с шипами. Оба — мощные, мускулистые, у обоих — волосы соломенного цвета. Они показались Рэчел самыми страшными из всех виденных ею людей, страшнее даже, чем стражи темницы. Оглядев комнату, эти двое стали по обе стороны большой арки позади королевы. Та в гневе обернулась, чтобы посмотреть, что происходит.

Человек с голубыми глазами и длинными светлыми волосами, в белых одеждах, прошел под аркой. На поясе у него висел кинжал с золотой рукоятью. Он показался Рэчел самым красивым человеком на свете. Гость улыбнулся королеве. Та вскочила.

— Какой поразительный сюрприз! — воскликнула королева, и голос ее стал таким приятным, словно она говорила с собачкой. — Это большая честь для меня. Но мы ожидали вас не раньше завтрашнего дня.

Гость снова улыбнулся королеве приятной улыбкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию