Девушка из Англии - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Уэбб cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девушка из Англии | Автор книги - Кэтрин Уэбб

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

– Да, – грустно сказала Джоан. – Вы мне уже говорили, что брак – это оковы.

– Конечно. В особенности брак не с тем человеком, который вам нужен.

– А почему в ней обязательно должно быть либо одно, либо другое? В жизни, я имею в виду. Неужели нельзя выйти замуж и при этом не чувствовать себя в ловушке? И разве обязательно рвать связи со всем, что знаешь и любишь? Ведь есть золотая середина.

– Возможно, вам удастся ее найти, – резко проговорила Мод, и Джоан кивнула. – Мне это никогда не удавалось. Вы видели Тануф?

– Да, – ответила Джоан.

Когда она описывала призрачные руины деревни бен-Химьяра, из глаз Мод текли слезы.

– Там тоже был мой дом, и я никогда не смогу туда вернуться. Я жила там, когда Салим рос, и была счастлива, – прошептала она. – Короткое время, но счастлива. Салим, знаете ли, означает «чистый душой», «безупречный». И он был таким. И такой он до сих пор, несмотря ни на что. Мой сын.

Мод печально покачала головой.

– Он относился ко мне с уважением и добротой. Он хороший человек и… честный, – сказала Джоан, тщательно подбирая слова.

– Я это знаю и без вас, – отозвалась Мод, но ее слова прозвучали доброжелательно.

– Вы не думаете, что он хотел бы получить шанс проявить милосердие? Поступить по справедливости? Те сасовцы из отряда Чарли…

Ее слова прервал громкий стук в дверь. Мод встрепенулась, ее глаза заблестели.

– Кто это? – спросила Джоан.

– Наконец-то. Время пришло, – проговорила Мод. – Ее пальцы то сжимали подлокотники кресла, то отпускали их, пока она раскачивалась в кресле, одолеваемая волнением и трепетом.

– Время для чего? Кто пришел? – не понимала Джоан.


Девушка встала, когда на лестнице раздались громкие шаги, и с изумлением увидела, как в комнату вошли полковник Сингер, Роберт Гибсон и подполковник Берк-Бромли, командир отряда САС. На миг она, смутившись, решила, что они пришли за ней, и сделала шаг назад, борясь с желанием убежать.

– Господа, – произнесла Мод голосом, подрагивающим от волнения, – вы пришли чуточку раньше, чем я ожидала, но ничего страшного. Могу я предложить вам чая?

– Мисс Викери, сейчас не время для пустяков, – сказал Сингер серьезно.

– Значит, чая вы не хотите? – отозвалась Мод с невинным видом, и Джоан поняла, что пожилая леди развлекается.

Позади гостей в дверях появился Абдулла, высокий, осанистый и суровый.

– Я еще доберусь до сути всего происходящего, попомните мои слова, – продолжил Сингер. – Но мне представляется, что в данный момент время имеет первостепенное значение. На кону человеческие жизни.

– О да. Так и есть. И в особенности жизнь одного человека, – заявила Мод.

– Мисс Викери, что происходит? Что вы наделали? – спросила Джоан.

Трое мужчин, казалось, заметили ее только теперь, и она вздрогнула от их пристального внимания. Роберт нахмурился и скрестил на груди руки, после чего отвел взгляд в сторону.

– А вот и мисс Сибрук. Ну не удивительно ли, что я вижу здесь вас? – произнес полковник язвительно.

– На вашем месте я бы поджала хвост, Джоан. Эти парни не привыкли шутить. – сказала Мод, и Джоан почувствовала, как кровь прилила к голове, а щеки вспыхнули.

– Не знаю подробностей, но факты таковы, – продолжил полковник. – Капитан Эллиот и семь человек из его отряда были взяты в заложники боевиками на плато Джебель-Ахдар. Один из тех повстанцев – Салим бен-Шахин, недавно сбежавший из Джалали. Бен-Шахин прислал гонца, сообщая, что наши люди будут казнены завтра на закате, начиная с Эллиота, если он не узнает, что мы согласились на ваши требования. Как вы с ним связаны и какого черта здесь происходит, сейчас нет времени выяснять. Я должен выслушать вас. Итак, мисс Викери, я весь внимание.

В комнате наступила полная тишина. Даже собаки проснулись и перестали посапывать, уставившись на гостей. Джоан переводила взгляд с полковника Сингера на Мод и обратно. Мысли с бешеной скоростью проносились у нее в голове. Сперва она была озадачена, но потом ей вспомнились обед в представительстве, когда Мод повстречалась с Чарли, и враждебность, которую та проявила. Джоан припомнила все колкости, сказанные Мод о Натаниэле Эллиоте, и на девушку накатила волна страха. Они все смотрели на Мод, все ждали, что она скажет. Медленно и покачиваясь, пожилая леди пододвинулась к краю своего инвалидного кресла, а затем встала с него и выпрямилась во весь свой небольшой рост, стараясь не потерять равновесия. Инстинктивно Джоан подошла и взяла Мод под руку, чтобы не дать ей упасть.

– Я хочу, чтобы Натаниэля Эллиота привели сюда ко мне и он предстал перед моим лицом, – возвестила Мод высоким властным голосом.

– Вы хотите чего? – переспросил Роберт.

– Приезда Натаниэля Эллиота. Я полагаю, вы все о нем слышали? Знаменитого отца Чарльза Эллиота. Я требую, чтобы его привезли на самолете и привели в эту комнату, где он предстанет передо мной. Вот чего я хочу, и такова цена освобождения знакомых вам молодых людей. Я знаю, вы способны это сделать. Мне известно, что вы, вояки, можете доставить его сюда в двадцать четыре часа, если постараетесь. Джоан говорит, вам нужно, чтобы эта кампания прошла гладко, быстро и с минимальными потерями, – добавила она, и лицо Джоан снова зарделось. – Ну, если вы хотите получить шанс, чтобы так и было, я предлагаю вам приложить к этому усилия. И, как вы сами дали понять, жизнь младшего Эллиота того стоит.

Руб-эль-Хали, Оман, 1909 год, апрель

Прошло некоторое время, прежде чем Мод поверила, что это он. Но перед ней действительно был Натаниэль Эллиот, и она его нашла – у самого подножия дюн Урук-аль-Шайбы. Она думала, что сошла с ума, бредит от жажды и усталости. Думала, он мерещится ей. Она сидела рядом с ним в течение долгого времени, давая ему понемножечку пить, и размышляла о том, как близки они были к тому, чтобы предоставить незнакомцев воле судьбы. Она благодарила Бога, что убедила бедуинов пойти по их следу.

Мод держала руку Натаниэля, пока он спал, и следила, чтобы вода медленно сочилась в его умирающее тело, возвращая к жизни. Потом она задумалась о том, как он мог очутиться в пустыне. Предполагалось, что он в Бербере [149], в Британском Сомалиленде [150], в сотнях миль отсюда, на другом берегу Аденского залива. Именно туда она планировала послать письмо, которое сочиняла. Она смотрела в его лицо, с нетерпением ожидая, когда он очнется и все объяснит. В морщинки вокруг его глаз въелись мелкий песок и грязь, кожа на переносице потрескалась и шелушилась. Мод вылила немного драгоценной воды на тряпочку и обтерла ему лицо – так бережно, как могла. На Натаниэле были лохмотья рубашки с жестким воротником, какие носят лондонские модники. Сшитая из льняной материи в узкую серую полоску, та показалась Мод знакомой. Похоже, она видела ее раньше, в Англии. Могло почудиться, что какая-то могучая, всесильная рука забрала его оттуда и водворила в аравийские пески. Неудивительно, что он заблудился. Натаниэль спал очень долго, а затем, на закате, сел и дрожащим голосом, коверкая арабские слова, попросил дать ему еще воды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию