Вампиры на каникулах - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Коути cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампиры на каникулах | Автор книги - Кэтрин Коути

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— Вообще-то, мы с друзьями в Оперу опаздываем, — честно ответила девушка, на что вампиры в экипаже расхохотались.

— Ах, какая забавная маленькая смертная! — воскликнул мужчина между приступами смеха.

— Как вы меня назвали? — девица казалась озадаченной. — Логика подсказывает, что если я смертная, то вы — то же самое, только с приставкой «бес»?

Ответом ей послужил блеск влажных клыков. Подавшись вперед, упыри проследили за ее реакцией. Сейчас девушка пустится наутек, а догонять ее будет куда более полезным упражнением, чем пешая прогулка. А в конце друзей ожидает питательный ужин.

Вместо этого девица пробормотала нечто непонятное.

— Какая урожайная ночь выдалась! Еще парочка таких и диссер у меня в кармане. Эй, Герби! — сладким голоском позвала она. — Это по твоей части.

Перед экипажем тут же нарисовался смутно знакомый юноша с длинными, растрепанными волосами.

— Быть может, вы одолжите нам экипаж в качестве помощи собратьям? — без собой надежды попросил он.

— Подождите, вы что, один из нас?!

Он быстро улыбнулся, обнажив клыки.

— Надеюсь, это сгодится в качестве членского удостоверения.

— Герби, у нас время не гуттаперчевое!

Маленькая вампиресса вперила в Сару взгляд, который вовсе не гармонировал с пухлыми щечками и блестящими кукольными локонами. Так хозяйка плантации посмотрела бы на чернокожую рабыню, если бы та не только отказалась обмахивать госпожу веером, но для пущего протеста вылила ей на голову графин мятного джулепа.

— Пусть ваша служанка замолчит, немедленно! — потребовала Клодия.

Виконт почувствовал, как его сердце, сделав сальто, улетело в пятки. Согласно здравому смыслу, вода в Сене сейчас побуреет, с неба градом посыпятся лягушки, а мимо проскачут четыре всадника на странных конях. Хотя воображение у Сары Шагал еще богаче, чем у автора «Апокалипсиса.»

— Во-первых, она мне не служанка, — выпалил Герберт, пятясь назад, — просто сегодня у нас вечер межвидового сотрудничества. Во-вторых, нам правда нужен экипаж, мы очень торопимся…

— Ну уж нет, — ввязался в разговор второй вампир, — никуда мы вас не отпустим, пока вы не расскажете про остальных братьев и не приоткроете завесу над вашими тай…

Виконт фон Кролок прикрыл глаза, коротко простонав. Сара, которая за секунду до этого запрыгнула в экипаж сзади, столкнула вампиров лбами и вышвырнула их на дорогу, невозмутимо взяла в руки поводья.

— Ну а чего ты хотел, Герби? Вы бы тут до рассвета выясняли, чья тоска заунывнее. Мег, запрыгивай.

— Где вы только этому научились, мадам? — почтительно спросила девушка, усаживаясь рядом.

— В пансионе. Когда в четвертый раз видишь, что в твою кровать забралась новенькая, это начинает раздражать. Ситуация зовет к решительным мерам. Но что самое приятное, — потерла руки Сара, — эти двое даже не могут пожаловаться моей директрисе!

* * *

Присев на обочине дороги, Луи ощупал голову. На лбу высилась шишка, и хотя раны на вампирах заживают за считанные секунды, эта что-то не торопилась. А вообще интересно — вырастают ли у вампиров новые зубы вместо выбитых? Луи очень надеялся, что вырастают. Хотя бы штуки четыре, ему больше и не надо. Все равно жидкой пищей питается.

— Да уж, повштречались с коллегами, ничего не шкажешь, — пробормотал он, роясь в карманах в поисках медной монетки. Неподалеку жалобно застонала Клодия.

— А вше твоя идея — шъездим по миру, поищем шебе подобных, — засюсюкал он, старательно имитируя голосок девочки. — Шъеждили. Нашли на швою… голову.

— Да ладно, не таких уж они…

— Шволочи! — с чувством произнес вампир, — Штибрили нашу карету, гады!

— Ну мы ее тоже в некотором роде стибрили.

Луи на некоторое время задумался над обстоятельствами обретения экипажа.

— Нет, мы ее унашледовали! А эти вампиры — они уголовники какие-то!

— Думаешь, легенды про гильотину и абсент действительно правдивы?

— У этих отрубленные головы мариновали в алкоголе нешколько лет!… Кштати, шейчаш не откажалша бы выпить…

— Крови?

— Да ну тебя ш твоей кровью. Рюмку абшента!

— Чего?

— Абшента.

— Абсента, что ли?

— Да.

— Я б тоже.

— Клодия, у наш уже был этот ражговор.

Девочка тихо вздохнула. На родине ее не пускали ни в один бар, хотя бы потому, что даже встав на цыпочки, она не могла дотянуться до стойки. Черт бы побрал мораль, семейные ценности и иже с ними! Даже на собственное 60летие нельзя стаканчик пропустить.

— Ну хорошо, пусть будет молочный коктейль.

— А вообще, давай уедем отшюда. Не нравитшя мне тут. Поехали лучше в Вену, мне нужны ушлуги пшихоаналитика. И дантишта!

— Хорошо, — согласилась Клодия, — только сначала сходим в ту Оперу. Хочу посмотреть, что ж там такое, если чтобы не опоздать на представление, можно даже чужой экипаж спереть!

Глава 26

— Ничем не могу помочь, — опустив за ненадобностью обращение «сэр», продавщица сквозь приоткрытую дверь посмотрела на странного незнакомца. Судя по его плащу, он только что вернулся из театра. Судя по копоти, он служил там кочегаром.

Мужчина не двинулся с места.

— Мы уже закрыты, — бросила продавщица с неприязнью, — возвращайтесь завтра утром.

— Очень жаль, — вздохнул покупатель, — потому что к завтрашнему утру я уже найду, где потратить вот эти деньги.

И подбросил на на ладони несколько монет. Такие деньги моментально превращали «подозрительного типа» в «загадочного эксцентрика.» Продавщица уставилась на них, как зачарованная. Oh, blimey! Монеты были крупнее соверенов и мерцали дорогим, невероятно притягательным блеском. За все свои 20 лет девушка не видела ничего подобного. Разве что в книгах про пиратские сокровища. Возможно, этот господин — кем бы он ни был — раскопал клад на своем огороде, и быстрые деньги жгут ему руки.

— Что угодно джентльмену? — подобострастно улыбаясь, продавщица распахнула дверь и торопливо зажгла газовый рожок.

— Мне угодно женское платье.

— Размер, фасон, материал?

— Не имеет значения. Это подарок даме, которую я никогда не видел.

Продавщица удивленно приоткрыла рот, но ее руки, которым не терпелось ощутить приятную тяжесть монет, механически достали из-под прилавка огромный сверток, обернутый золотистой папиросной бумагой. Девушка так и не узнала, что именно тонкая, шуршащая бумага, в которую так быстро впитывается… любая жидкость спасла ей жизнь. Кому приятно, если на подаренном платье будет хоть капелька крови? А уж тем более вампирессе. Все равно что открыть коробку конфет и увидеть, что самые вкусные уже кем-то выковыряны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению