Алхимики. Погребенные - читать онлайн книгу. Автор: Кай Майер cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алхимики. Погребенные | Автор книги - Кай Майер

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Наконец они вернулись в сад. Над стеклянной крышей разгоралась заря. Джиллиан не знал, сколько времени они с Джакомо провели тут, наверху – то ли двадцать минут, то ли два часа. Охранники алхимика больше не появлялись – это вселяло надежду. Может, Ласкари и другие братья нашли Морганта снаружи, возле замка? Что, если магистр давно обнаружил его, а они лишь попусту тратят время на чердаке?

– Пойдем. – Джиллиан повернулся к двери. Джакомо явно обрадовался. Несмотря на преклонный возраст и усталость, он, похоже, очень беспокоился об остальных тамплиерах.

На случай, если кто-то из людей Морганта еще остался в живых, они решили спуститься другим путем, по западной лестнице. На полпути они наткнулись на троих братьев ордена, зарубленных вражескими мечами. Руки и ноги неестественно вывернуты, лица искажены гримасой боли. Один висел на перилах, второй лежал поперек ступенек с перерезанным горлом, третьего сбросили с лестницы – он лежал ниже остальных, на лестничной площадке.

Джакомо настоял на том, чтобы аккуратно сложить тела и торжественно благословить братьев в последний путь. Джиллиан хотел помочь, но его настораживала жуткая тишина, царившая в замке. За дверями, в длинных, мрачных коридорах – ни звука.

Заметив, как Джиллиан обеспокоен, Джакомо посоветовал ему в одиночку отправиться на поиски остальных братьев. Сам он присоединится после того, как помолится за упокой душ погибших. Джиллиан сперва упрямился, но потом все же оставил Джакомо одного и пошел дальше.

Пройдя через кипарисовую рощу, он обнаружил еще троих. Ласкари с кровавой раной на ноге лежал на самом берегу бухты. Судя по всему, он мучился от сильной боли, но был в сознании. Другой брат, склонившись к нему, пытался наложить жгут на ногу. Третий был мертв. Тело его плавало в воде рядом с телом одного из людей Морганта. Еще трое убитых слуг алхимика лежали на берегу, недалеко от кипарисовой рощи.

Ласкари заметил Джиллиана, когда тот выходил из тени деревьев.

– Мы… победили… – запинаясь, объявил тамплиер. – Достойная была битва.

– Не сомневаюсь! – Присев рядом, Джиллиан склонился над раной. Вблизи она выглядела еще страшнее.

– Ласкари потерял много крови, – сказал другой тамплиер. – Но, думаю, все обойдется, если в ближайший час или два мы найдем врача.

Джиллиан хмуро кивнул.

– Возьми одну из лодок и отвези его на материк. В деревне вам помогут.

– Нет. – Губы Ласкари побледнели. – Моргант все еще на острове.

– Я сам о нем позабочусь, брат, – мягко ответил Джиллиан.

– Нет, – вновь возразил Ласкари, уже неразборчиво. – Я должен…

– Ты должен жить, брат, и это главное. – Поднявшись, Джиллиан обратился ко второму тамплиеру: – Вези его в деревню, как можно быстрее. Иначе вместе с Великим магистром погибнет весь орден.

В тот же миг за спиной раздались шаги. Джиллиан обернулся, готовый немедленно отдать жизнь за Ласкари.

Между кипарисами показалась фигура Джакомо. Тот сразу понял, что произошло.

– Плыви с ними, – попросил Джиллиан. – Нужно найти врача.

Джакомо молча кивнул. Ласкари больше не противился: он потерял сознание.

Вскоре трое мужчин отчалили в лодке от острова. Ласкари с закрытыми глазами лежал у носа, остальные налегали на весла. Дождавшись, пока лодка пройдет мимо каменных львов, отмечавших вход в бухту, Джиллиан поспешил назад в замок.

В первую очередь он обыскал покои Шарлотты. Никого не было и там, что подтвердило его догадку.

Теперь он знал, где искать Морганта.


С каждой минутой голос Лисандра звучал все слабее. Ему и говорить-то было тяжело, но куда больше сил отнимали воспоминания. Он подробно описал обстоятельства своей первой встречи с Моргантом, не умолчав и о преступлениях, которые совершил по его велению.

Отвращение Ауры к Лисандру только усилилось после рассказа о невинных девушках и о том, как он приводил их к Морганту. Но ведь с тех пор прошло несколько столетий, и тяжесть этих преступлений немного сглаживалась.

– Моргант лгал мне, – настаивал Лисандр. – Уже тогда, сразу после нашей встречи, он утверждал, будто обрел эликсир жизни и теперь необходимо лишь обновлять его действие. Правда в том, что Моргант был смертен, как и я сам, как Нестор, как любой человек. Он взял меня в помощники, прошли годы, и вот он наконец постиг таинство бессмертия. Другие тоже пытались, но напрасно. Не знаю, как Морганту удалось открыть эту тайну и когда именно – и все же, удалось.

Все глубже погружаясь в воспоминания, Лисандр покачал головой и постучал тростью по краю отверстия в полу.

– Долгое время Моргант думал, что консистенция крови и пол жертвы играют важную роль. Но дело не в этом. Кровь – важнейший ингредиент эликсира, и эта кровь должна быть особенной. – На миг умолкнув, он поймал взгляд Ауры. – Законы алхимии постичь непросто. Морганту потребовались годы экспериментов, чтобы наконец начать двигаться в правильном направлении. А гибель тех девушек – лишь незначительные шаги на пути к разгадке главной тайны.

– И в чем эта тайна? – спросила Аура, хотя уже обо всем догадалась.

Для эликсира бессмертия нужна кровь собственной дочери. Только она! Вот так сплеталась цепь преступлений против собственных детей, и длилось это столетиями. Преступления совершал Моргант. И я сам. И даже твой отец, Аура! Нестор овладел этой тайной задолго до меня, когда выкрал записи Морганта о его исследованиях и скрылся. Алхимик должен зачать ребенка с собственной дочерью. Цепь продолжится при условии, что дочь была невинна и на свет появится девочка. Однажды и та родит девочку, затем ее дочь и так далее и так далее… И отцом всегда должен быть алхимик.

– А мать убивают сразу после рождения ребенка! – От ужаса и отвращения Аура буквально задыхалась.

– Да, – подтвердил Лисандр. – Ее кровь – и есть важнейший компонент эликсира, источник таинства. В крови матери кроется тайна вечной жизни.

Потрясение оказалось столь велико, что в какой-то момент чувства Ауры притупились. Она почти успокоилась. Просто слушала и пыталась осознать услышанное.

Лисандр обеими руками опирался на трость. Ветер из отверстия в полу растрепал его длинные волосы.

– У всех нас было множество детей. Точнее, дочерей. А если рождались мальчики – их тут же убивали и начинали эксперимент снова. Порой все походило на азартную игру. Однажды открыв эту тайну, я стал таким же, как Моргант. Зачав ребенка, я убивал мать сразу после родов. Десятки раз, из века в век. Так я обрел бессмертие. Как и Моргант. Как и Нестор.

– Пока вы не прервали эту цепь…

– Да, с Шарлоттой. Сильветта – первая из моих дочерей не была плодом инцеста между мной и моей собственной дочерью. Скажу тебе честно, Аура, как давно уже признался Шарлотте: я соблазнил твою мать, только чтобы унизить Нестора. Веками мы с Моргантом разыскивали его и наконец нашли. Он стал главой семейства, владельцем роскошного замка, настоящим аристократом! Нас замучила зависть. Мы-то по-прежнему были монахами, тамплиерами, хотя давно утратили веру. И мы были уверены, что подобные деяния можно безнаказанно творить лишь под прикрытием ордена, в уединенных монастырях и аббатствах, вдали от светской жизни! Мы жили в бедности и постоянных трудах. Да, у нас были дочери, но мы не знали семьи, покоя, умиротворения. И вот спустя столько лет мы вновь видим Нестора. Его жизнь оказалась полной противоположностью нашей! Он превосходно распорядился тем временем, которое даровал ему эликсир. Богатств накопил больше, чем можно потратить, а сам стал желанным гостем в самом изысканном светском обществе, всеобщим любимцем, покорителем сердец. – Лисандр рассмеялся с горькой иронией. – Все это Нестор приобрел в течение нескольких столетий, да еще и наловчился время от времени менять свою личность, выдавать себя за кого-то другого, проживать новую жизнь, не теряя положения. Не то что мы с Моргантом – нищие отшельники. А Нестор – личность, прожигатель жизни, гений!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию