Демон страсти - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Демон страсти | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Было всего лишь семь утра. Вчера вечером Терри не было дома, когда Бастьен к ней заехал. Он всю ночь просидел в машине рядом с ее домиком, а под утро задремал. И вот сейчас она возвращалась с каким-то мужчиной…

Что бы это значило?

— Может, поколотить негодяя? — пробурчал себе под нос Бастьен, выбираясь из машины.

Парочка тоже вышла из машины. И тут, увидев его, Терри закричала:

— Ты, Бастьен?

Ему показалось, что она скорее удивилась, чем обрадовалась. Но может быть, действительно — просто показалось. «Конечно, это из-за нехватки крови», — напомнил себе Бастьен. Он уже и не помнил, когда подкреплялся в последний раз. Так что, наверное, следовало просто укусить этого парня, а не бить его.

— Дейв, это Бастьен, — обратилась она к высокому седоволосому мужчине, вытаскивавшему из багажника чемодан Терри.

Седовласый же, закрыв багажник, направился к Бастьену.

— Бастьен, это Дэвид Симпсон, мой деверь, — пояснила Терри. — Дэвид и его жена Сэнди встретили меня в аэропорту. И я заснула у них на диване вчера вечером.

Бастьен с облегчением вздохнул. Значит, просто деверь… К тому же — с женой.

— Рад познакомиться. — Он протянул седовласому руку.

— Мне тоже очень приятно, — с улыбкой ответил Дейв. Вместо того чтобы пожать руку Бастьена, он передал ему чемодан, а затем, развернувшись, обнял Терри и сказал: — Дорогая, мне пора. А то Сэнди будет беспокоиться. Но ты держи нас в курсе.

Они помахали Дейву на прощание, и он тут же с ревом унесся на своем «ягуаре».

— Хорошая машина, — заметил Бастьен.

— Это гордость Дейва, — ответила Терри. — Ты зайдешь?

Бастьен кивнул, и они зашагали по дорожке, ведущей к дому. И только сейчас Бастьен заметил в руке у Терри пакет с продуктами. Очевидно, деверь завозил ее за покупками, прежде чем привезти домой. Он вошел следом за ней в ее небольшой коттедж и, прикрыв за собой дверь, с любопытством осмотрелся. Домик был маленький, но очень уютный. И к тому же обставленный со вкусом.

Тут Терри повернулась к нему и посмотрела ему прямо в глаза.

— Мне очень жаль, — выпалила она. — Мне не следовало так сбегать.

— Терри…

— Нет, подожди, Бастьен. Дай мне сказать все. Теперь я поняла, что сделала ошибку. Дурацкую ошибку. Но я была так напугана… И я… я люблю тебя, Бастьен. Действительно люблю. Поэтому меня страшно пугает мысль о том, что ты болен, что мне придется видеть, как ты проходишь через те же страдания, через которые когда-то прошли Йен и моя мать. Но я готова на это, если смогу провести хоть какое-то счастливое время с тобой, которое нам отпущено. Я готова на радость и на горе, я…

— Я не болен, — перебил ее Бастьен.

Терри уставилась на него в изумлении:

— Не болен?..

— Да, не болен.

— Но как же эти пузырьки с лекарствами в твоем холодильнике?..

— Пузырьки? — переспросил он. И тут он вдруг все понял. Понял, что Терри, случайно открыв холодильник, обнаружила пузырьки. — То была сыворотка для Винсента, — пояснил он.

— Сыворотка для Винсента? — эхом отозвалась Терри.

— Да, для него. Видишь ли, у Винни проблема с пищеварением. Из моей лаборатории для него прислали опытные лекарства. Это новая разработка, и надеюсь, что сыворотка ему поможет. — Бастьен говорил, тщательно подбирая слова так, чтобы сказать правду, но не открыть все до конца. Пока.

Терри плюхнулась на диван.

— Значит, сыворотка для Винсента… — пробормотала она.

— Да, совершенно верно.

— А как же кровь и капельница?

— Капельница? — с удивлением переспросил Бастьен. — Это та, что в гардеробной?

Терри молча кивнула.

— Ну… видишь ли, капельница там уже давно. Когда-то она нужна была Лисианне, а потом так и осталась там стоять.

— Лисианне?! — изумилась Терри.

— Да. Лисианне. Моей сестре.

— А кровь? Зачем тебе кровь? — спросила Терри.

Бастьен медлил с ответом — это объяснить было гораздо сложнее.

Терри же тем временем продолжала:

— И еще Кейт сказала, что ты должен мне кое-что рассказать и что мы должны будем с чем-то разобраться, если вообще захотим разбираться.

— Да, верно, — кивнул Бастьен, радуясь, что вопрос о крови можно будет на некоторое время отложить. — Нам с тобой необходимо кое-что обсудить, если ты согласишься выйти за меня замуж. Но речь пойдет вовсе не о болезни. Поверь, я не болен.

— Значит, ты хочешь на мне жениться? — спросила Терри.

Бастьен уставился на нее с удивлением:

— Терри, милая, я только что пролетел две тысячи триста миль в погоне за тобой. Неужели ты думаешь, что я сделал это только для того, чтобы пригласить тебя на свидание?

— О, любимый! — Она спрыгнула с дивана, и Бастьен, тут же заключив ее в объятия, пробормотал:

— Терри, милая, подожди… Нам действительно необходимо серьезно поговорить.

— Позже, — промурлыкала она. — Я чувствовала себя такой несчастной после того, как случайно подслушала разговор Кейт и Лисианны в дамской комнате. Я… — Она помолчала, потом вопросительно взглянула на него. — О чем же они могли говорить? Видишь ли, речь шла о том, что я «с моим опытом с Йеном», как они выразились, смогу что-то понять. Я думала, они говорили о том, что ты болен и что я смогу отнестись к этому с пониманием, так как уже прошла через такое вместе с Йеном.

— Нам необходимо поговорить, — повторил Бастьен со вздохом.

— Просто скажи, в чем дело, — попросила Терри.

— Это в двух словах не объяснишь. — Бастьен снова вздохнул.

Терри взглянула на него с беспокойством:

— Теперь ты снова заставляешь меня нервничать.

— Милая, мне очень жаль, но это… — Он взял ее за руку и подвел обратно к дивану. Усадив, сел рядом с ней и проговорил: — Поверь, все не так плохо, как ты, наверное, думаешь.

— В самом деле?

— Да, поверь, дорогая. — Немного помолчав, Бастьен спросил: — Ты ведь смотрела фильм «Американский оборотень в Лондоне»?

Терри невольно рассмеялась:

— Конечно, смотрела. Кто же его не смотрел?

— Так вот, моя дорогая, я, конечно, не оборотень, но… — Собравшись с духом, Бастьен заявил: — Дело в том, Терри, что я вампир.

Она замерла на мгновение. Потом, взглянув на него, спросила:

— Бастьен, ты себя хорошо чувствуешь?

— Но, Терри, я ведь…

— По-твоему, это удачная шутка? — Она нахмурилась.

Бастьен промолчал. «Черт возьми, как же Этьен с Люцерном рассказывали Рейчел и Кейт, что они — вампиры?» — думал он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию