Утонувшая Среда - читать онлайн книгу. Автор: Гарт Никс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Утонувшая Среда | Автор книги - Гарт Никс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, осталось только прибраться, — сказал доктор Скамандрос. — Этот песок насыщен магией, так что его придется разбросать, и тому подобное. Если пожелаешь испробовать зеркало и раковину, советую попросить мистера Санскорча за тобой присмотреть, и расположись между палаткой капитана и морем.

— Спасибо, — сказал Артур. Скамандрос действительно очень ему помог.

Может, я слишком подозрителен, подумал Артур. У него наверняка есть какие-то свои причины мне помогать… Интересно, какие… И интересно, не умеет ли он читать мысли…

— А когда письмо дойдет до Первоначальствующей Госпожи? — поспешно спросил Артур на случай, если Скамандрос все-таки читает мысли и может обидеться, что Артур ему не доверяет.

— Трудно сказать. Исключая различные происшествия или перехват, думаю, через день или два по местному времени. Сколько это будет по времени Дома, без вычислений сказать не смогу. Время течет неровно между Домом и Царствами.

Артур кивнул. Похоже, что он все равно застрял здесь на неделю, пока "Моль" не починят. А раз ничего не поделаешь, можно хотя бы потратить время, вычисляя, что делать дальше. А для этого нужно узнать, что случилось с Листок.

— Пойду наверное, — сказал Артур. — Попрошу Санскорча, пусть за мной присмотрит. Спасибо за помощь, доктор.

Скамандрос поклонился.

Артур повернулся и зашагал назад по берегу. Без свечи было темно, но он видел огни лагеря. До них было недалеко, однако он постарался идти быстрее.

На полпути что-то заставило его оглянуться назад. Он увидел огонек свечи и часть силуэта доктора Скамандроса. Но там было что-то еще. Еще один силуэт, мелькнувший в освещенном круге. Артур видел его всего одно мгновение, затем тот исчез. Но этого мгновения хватило, чтобы узнать его.

Еще один буревестник. Доктор Скамандрос посылал кому-то другое письмо.

Так я и знал, яростно подумал Артур. Наверняка он пытается сдать меня Среде или еще кому-то из Доверенных Лиц.

Они снова пришлют Заката Превосходной Субботы, если это и в самом деле он напал на меня в Яме Мрачного Вторника. Если он снова явится со своим мечом, без Ключа я буду беспомощен. Хотя, может быть, команда "Моли" попытается защитить меня из-за медальона Капитана. Не понимаю, зачем Субботе нужно, чтобы Пустота уничтожила Дом. Что-то странное происходит, и оно касается Грядущих Дней и Пустоты. Но что? И почему все всегда так сложно…

Мысли Артура нырнули в подсознание, когда их прервал окрик часового.

— Стой! Кто там? В смысле, стой, кто идет? Назови меня и приблизься!

— Эээ, тебя вроде зовут Одноухий, верно? — спросил Артур. Жителя было почти не видно в свете фонарей капитанской палатки, стоящей метрах в десяти. — Я Артур. Возвращаюсь с прогулки. Доктор Скамандрос придет попозже.

— Проходи, друг! — провозгласил Одноухий. Он опустил арбалет и поманил Артура. Когда мальчик проходил мимо, Житель пробормотал: — Вообще-то мое настоящее имя Гоукин, но Одноухий звучит намного круче. Я был толкателем ящиков третьего класса до Потопа, а теперь я марсовый…

— Одноухий! Не спать на посту!

Этот вопль Артур узнал сразу же. Санскорч приближался к ним, топая по берегу. За его спиной смутно виднелся еще один часовой, глядящий в темноту с арбалетом на изготовку.

— Так точно, сэр! — вытянулся Одноухий. — Просто пропускаю своего.

Санскорч кивнул Артуру, тот ответил тем же.

— Док сделал все, что нужно?

— Наверное, — ответил Артур, показывая зеркало и раковину. — Он сказал, что с помощью этих штук я увижу, где моя подруга Листок. Только мне нужно, чтобы кто-то стоял на страже, пока я туда смотрю. Я надеялся, что, если вы не возражаете…

— Приглядеть за твоей спиной? Это я могу. Только вначале обойду все посты, мы же не хотим, чтобы Лихоманка и его головорезы застали нас врасплох.

— Разве мы от них не ушли? — спросил Артур, стараясь идти вровень со вторым помощником.

— Может да, а может и нет. Лихоманка — очень толковый колдун. Доктор Скамандрос, конечно, обходит его по части учености, но пират знает кучу подлых трюков, о которых Док и понятия не имеет. Не спать на посту!

Следующая часовая поспешно вскочила на ноги и подняла арбалет. Санскорч презрительно фыркнул, проходя мимо.

— Доктор Скамандрос сказал, что он доброволец, — вспомнил Артур. Ему хотелось узнать о Скамандросе побольше. — Что это значит? И почему он вызвался?

— До наводнения навигатор-чародеи были только на кораблях регулярного флота, — пояснил Санскорч. — Так что когда построили новые корабли, то объявили призыв добровольцев, которые хоть сколько-то учились чародейству. Да и некоторых настоящих моряков перебросили на другие корабли.

— Вроде вас, — догадался Артур.

— Да, сэр, вроде меня, — сурово сказал Санскорч. — Я был четвертым помощником на "Спиральном Фонтане", да, и мир не видывал такого прекрасного корабля и такой толковой команды.

— Но зачем доктору Скамандросу вызываться быть навигатором, если он дипломированный чародей, учившийся в верхнем Доме?

Санскорч пожал плечами.

— Наверняка потерял что-то. Именно поэтому большинство народа из других частей Дома является в Пограничное Море.

— Не понимаю.

— Все, что было где-то потеряно, всплывает в Пограничном Море рано или поздно. Конечно, найти это снова будет трудновато. И это должно быть то, что действительно потеряно — не выброшено и не украдено.

Они почти дошли до моря. Жительница-часовой стояла в полосе прибоя, оглядывая море, с арбалетом сбоку. На небе виднелось несколько очень ярких красных звезд, но в основном его закрывали облака, и не было видно никакой луны. Возможно, вокруг этого мира никакой луны не обращалось.

— Стой!

— Это Санскорч и пассажир, — отозвался Санскорч. — Все тихо?

— Ничего, только волны, — отрапортовала Жительница. Артур узнал ее по голосу. Женщина с чешуей по всему лицу. Ящерка.

— Смотри в оба, — сказал Санскорч. — Если они явятся, то как пить дать это будет с моря.

— Так точно!

Санскорч развернулся и побрел по утоптанной тропинке между двумя штабелями ящиков.

— Ну вот, все посты обошел. Где ты собираешься глядеть в это твое зеркало?

— В каком-нибудь тихом, слегка освещенном месте, — сказал Артур. Он указал на участок песка, где не было матросов, недалеко от фонарей палатки. — Наверно, вон там.

Санскорч последовал за ним и встал за его спиной, когда Артур уселся по-турецки на песок. Мальчик рассмотрел ракушку, поворачивая ее к свету, и слегка потряс, чтобы убедиться, что внутри ничего нет. Затем он нерешительно поднес раковину к уху, поднял зеркало и поймал им свет фонарей.

Поначалу Артур слышал только слабый шум моря в раковине, а в зеркале видел лишь собственное отражение. Он старался представить себе Листок, но почему-то не смог вспомнить, как она выглядит. Однако ее голос он помнил и сосредоточился на нем, вспоминая, что она говорила, когда навещала его в больнице. Шум в раковине стих, сменившись звяканьем железа и скрипом досок. Зеркало затуманилось, словно Артур дохнул на него, затем снова прояснилось, но отражало уже не его лицо, а темную картинку, освещенную другим светом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению