Утонувшая Среда - читать онлайн книгу. Автор: Гарт Никс cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Утонувшая Среда | Автор книги - Гарт Никс

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Постепенно мысли Артура соскользнули в беспорядочное мельтешение разных проблем и невозможных решений. Его усталое тело наконец-то достучалось до мозга. Мальчик осел на песок, и его голова упала на грудь. Пока Жители облегчали корабль, выгружая содержимое трюмов и подпирая борта запасными реями, Артур спал.

Проснулся он на закате и в первую секунду полностью потерялся. Он лежал на синем песке, а за горизонт медленно опускалось огромное багряное солнце. Его странный свет, смешиваясь с лиловыми оттенками моря и синевой песка, заставил его чувствовать себя неуютно.

Причина пробуждения стала ясна сразу же. Доктор Скамандрос сидел рядом, рассматривая его ногу через нечто, напоминающее очень короткий телескоп. Рядом лежали крохотные мехи, кожаное приспособление, показавшееся Артуру предком ножного насоса-лягушки.

— Что вы делаете? — подозрительно спросил Артур. Он сел и уставился на доктора. Тот выглядел как-то иначе, но Артур не сразу сообразил, в чем дело. Живые татуировки все куда-то исчезли, а на голову доктор надел шерстяной колпак с длинной кисточкой, спускающейся до самой шеи.

— Твоя нога не так давно была сломана, — сказал доктор. — И излечена.

— Знаю, — сказал Артур. Нога снова заболела, сильнее, чем раньше. Наверное, доктор ее чем-то ощупывал или трогал. — Потому-то она и в гипсе. Была…

Последнее слово он добавил, потому что ультра-технологичный гипс уже почти совсем развалился. От него осталось всего несколько тонких полосок, между которыми виднелась бледная отекшая кожа.

— При других обстоятельствах я мог бы срастить кость, — сказал доктор. — Но мое обследование показало весьма высокий и необычный уровень остаточной магии, который помешал бы любым моим попыткам сделать это. Однако я в состоянии снабдить тебя лучшей поддержкой, а также применить магию, чтобы уменьшить боль.

— Было бы неплохо, — неуверенно протянул Артур. — Но что вы хотите взамен?

— Только твою добрую волю, — ответил Скамандрос со странным смешком. Он похлопал по маленьким мехам и добавил: — Впрочем, Икабод сообщил, что ты, возможно, простужен? В этом случае я с радостью позаимствовал бы у тебя любое чихание, свербение или заложенность носа.

Артур для пробы попробовал пошмыгать носом.

— Нет, я не простыл. Мне только казалось, что это может быть.

Скамандрос уже снова смотрел в свой телескоп, на этот раз на грудь Артура.

— Также я наблюдаю нарушения во внутреннем устройстве твоих легких, — сообщил он. — Крайне интересно. Опять же, высокая степень остаточной магии, но, как мне кажется, на сей раз я мог бы улучшить твое состояние. Как пожелаешь?

— Эээ, я не уверен, — сказал Артур. Он сделал вдох. Легкие наполнялись не целиком, но в целом все было не так уж плохо. — Думаю, пока не стоит. В Доме мне станет лучше.

— Значит, шина для ноги, — подытожил Скамандрос. — И обезболивающее.

Он засунул телескоп в один из внутренних карманов пальто, а взамен достал оттуда плоскую консервную банку с изображением ярко-красного краба. К крышке коробочки крепился ключ; Скамандрос оторвал его, вставил в гнездо и открутил крышку. В банке оказался целый маленький краб, и Житель отломил одну из его лапок. Эту лапку он положил на песок, а над банкой провел ладонью, и она исчезла.

Артур следил с интересом и тревогой одновременно, как Скамандрос снова подобрал крабью лапку, подняв ее в левой руке. В его правой руке возник толстый строительный карандаш, которым он наметил несколько линий и звездочек на ноге Артура. А затем доктор хлопнул в ладоши, все еще сжимая карандаш и лапку.

И то, и другое исчезло, а останки современного гипса превратились в красно-белый пятнистый крабовый панцирь с суставами на колене и лодыжке.

— Что же касается боли, — продолжил Скамандрос, царапая что-то на клочке бумаги пером, оставляющим светящийся малиновый след, — прими это врачебное предписание.

Артур взял в руки страничку плотной бумаги с неровными краями. Почерк был крайне неразборчив, но в конце концов мальчик прочел:


Применять обезболивающую бумагу наружно к очагу боли один раз.

Доктор Дж. Р.Л. Скамандрос, ДЧД (Верхний Дом, неуспешно)


— А что значит ДЧД? И… простите… почему вы написали "неуспешно"? — спросил Артур, прикладывая бумагу к ноге, над переломом, где она болела сильнее всего. Бумага рассыпалась в труху, а труха превратилась в миниатюрный смерчик, который, кажется, прошел прямо сквозь крабовый гипс в ногу. Тупая боль в этом месте тут же начала утихать.

— Это значит "Доктор чародейства Дома", — ответил Скамандрос. — Весьма высокое звание, которым я почти обладаю. Из честности я отметил, что так и не сдал экзаменов, но этот провал случился только в последний год. Семьсот девяносто восемь лет успешных испытаний — и провал в конце. Политика, сам понимаешь! Впрочем, не стоит говорить об этом.

Лучше поговорим о тебе, Арт. В твоем кармане магическая книга огромной мощи, которой я не могу даже коснуться без твоего разрешения. Твоя плоть и кости пропитаны магией, от них веет минувшими чарами. Тебя нашли на указателе клада, принадлежащем печально известному пирату Лихоманке, в Пограничном Море Дома. Но ты смертный, по крайней мере большей частью. Скажи мне, из какого именно мира во Второстепенных Царствах ты происходишь?

Артур уже собрался ответить "с Земли", но сдержался. Скамандрос ему помог, но во взгляде его проницательных карих глаз было что-то такое, что заставило мальчика решить: чем меньше тайн доктору известно, тем лучше.

— Пассажир Арт! Капитан передает вам свои наилучшие пожелания и приглашает присоединиться к нему за ужином на пляже!

Приглашение Икабода оказалось весьма кстати. Артур неуклюже поднялся и был приятно удивлен тем, насколько хорошо крабовый панцирь поддерживает ногу. Скамандрос помог мальчику сохранить равновесие.

— Мы вернемся к этому разговору позже, Арт, — тихо сказал доктор. Артур заметил, что татуировки снова вернулись на его щеки, проступая сквозь кожу, как румянец. Когда Артур уже сделал шаг прочь, Житель наклонился к его уху и прошептал: — Или лучше сказать, Артур, Хозяин Нижнего Дома и Владыка Дальних Пределов?

Глава 9

Артуру казалось, что доктор Скамандрос неотрывно глядел ему в спину все время, которое понадобилось, чтобы проковылять через пляж к открытому шатру. Капитан Лечинко, Конкорт и Санскорч сидели там за длинным столом, покрытым белой скатертью. По углам шатра свисали лампы, и их теплый желтый свет казался резким контрастом к странным алым сумеркам.

На ходу Артур отчаянно думал. Были ли слова доктора угрозой раскрыть тайну того, кто он на самом деле? Они прозвучали не похоже на угрозу, но ни в чем нельзя быть уверенным. Что нужно чародею? Кому он служит? Он обучался в Верхнем Доме… если ему верить. Вполне возможно, что он подчиненный кого-то из Грядущих Дней, а они сделают все, чтобы не дать Артуру освободить новые части Волеизъявления.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению