Утонувшая Среда - читать онлайн книгу. Автор: Гарт Никс cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Утонувшая Среда | Автор книги - Гарт Никс

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Впрочем, Артур едва заметил это. Его внимание было приковано тем, что находилось прямо по курсу корабля. Там, возвышаясь от воды до неба, стояла огромная позолоченная картинная рама, почти сто двадцать метров в длину и девяносто в высоту. Она обрамляла яркую картину, ее Артур уже видел на паззле, который только что собирал — желтый остров в лиловом море. Но теперь это была уже не картина. Море волновалось, над островом плыли облака пурпурного оттенка, а под ними летали птицы, или что-то на них похожее. Артур разглядел контуры деталей головоломки — куда меньше и причудливее, чем в привычных ему паззлах — но они были еле заметны.

— Бортовые! Руби рею! Живо!

"Моль" в этот момент качнуло, и паруса хлопнули, что было сильно похоже на саркастические аплодисменты.

— Рулевой! Держи ровно! — крикнул Санскорч.

Артур видел, что "Моль" направлялась прямо в картину. Впрочем, теперь он понимал, что вовсе это не картина. Это проход в другой мир, лежащий во Второстепенных Царствах.

— Мы ушли от них? — спросил Санскорч у доктора.

Скамандрос посмотрел в сторону кормы, опустив затемненные очки на глаза, и всмотрелся в далекую Черту Штормов.

— Я не… нет!

Артур тоже оглянулся, моргая при вспышках молний, пусть до них сейчас и было несколько километров. Поначалу он ничего не мог разобрать, но затем увидел очертания темных парусов "Трепета". Пираты отстали, но должны были скоро снова нагнать добычу, особенно теперь, когда "Моль" двигалась медленнее: сломанная рея болталась сбоку, как большой и неуклюжий якорь.

— Они постараются пройти следом за нами через портал, — сказал Санскорч.

— Эээ, а есть еще какой-нибудь… маневр или что-то вроде того? — нетерпеливо спросил Лечинко.

— Руби эту рею ко всем чертям! — громыхнул Санскорч. Артур моргнул. Кажется, чем сильнее второй помощник нервничал, тем громче он орал.

Доктор Скамандрос посмотрел на золоченую раму прохода в лиловое море. До нее еще оставалось двести-триста метров. Затем доктор оглянулся на погоню, достал карандаш и что-то быстро подсчитал на рукаве пальто.

— При таком соотношении скоростей Лихоманка настигнет нас еще до портала, — сказал он. — И это при условии, что он не собьет нам мачту или не сделает дыру ниже ватерлинии.

— Он не станет стрелять, — не согласился Санскорч. — Какой ему с этого теперь прок? Мы и так еле ползем. Новые попадания повредят добычу.

Эта уверенность была тут же поколеблена пушечным выстрелом и фонтаном брызг совсем близко за кормой.

— Хотя он может потопить нас и просто для развлечения, — добавил Санскорч. Он перевел взгляд на палубу, где Жители-матросы неумело орудовали топорами. — Да руби ее! Не хлопай! Руби! Доктор, если вы еще что-то можете сделать — делайте. Моряк тут уже ничего не сумеет. Я за топор!

— Держитесь! — посоветовал Лечинко, когда Санскорч в два прыжка убежал по лесенке к упавшей рее.

Артур посмотрел на приближающийся пиратский корабль, затем на ожившую картину в золоченой раме. Даже безо всяких расчетов было видно, что Лихоманка схватит их до того, как они пройдут через портал. До него просто слишком далеко…

И тут его осенило.

— Я не разбираюсь ни в чародействе, ни в чем подобном, — сказал Артур. — Но эта картина в море — что-то вроде тарелки перемещения, на которую нужно встать, так ведь?

Скамандрос кивнул, не обращая особого внимания.

— Так что если мы не можем вовремя добраться до нее, нельзя ли подвинуть ее к нам?

Скамандрос нахмурился, затем наклонил голову набок, словно переваривая предложение Артура. Татуировки на его щеках, как заметил Артур, сейчас изображали различные бедствия. Штормы, тонущие корабли, взрывающиеся звезды и разваливающиеся планеты.

"Трепет" снова выстрелил как раз в тот момент, как доктор открыл рот для ответа.

— Интересная мысль. Да, теоретически вполне возможно…

Остаток его слов потонул в шуме, когда ядро поразило "Моль" в корму чуть пониже штурвала, превратив доски и балки в ливень смертоносных щепок полуметровой длины, со свистом обрушившийся на мостик.

Глава 7

В следующий момент Артур уже лежал на палубе, рядом с фальшбортом, и его здоровая нога свисала над водой. Вокруг него раздавались крики и вопли. На мгновение ему показалось, что у него случился приступ астмы, и он потерял сознание от недостатка кислорода. Но дышать было легко, а еще через секунду он вспомнил, что происходит. Обломки, свистящие в воздухе…

Артур осторожно подтянул ногу, сел и огляделся. Сломанная кость болела, но к этому он уже привык. На халате оказалась кровь, но она была ярко-синей. Боль в левой руке заставила его поднять ее и рассмотреть. Там тоже была кровь, и на сей раз красная, но немного. Артур заставил себя сфокусировать взгляд на среднем пальце и выдернул оттуда щепку размером с ноготь, вонзившуюся возле костяшки.

— Нет, вы только посмотрите на это! Полное разрушение! — сказал голос рядом с Артуром. Мальчик медленно повернулся. В дальнем борту зияла большая дыра. Вокруг все было забросано щепками и обломками, забрызганными синей кровью.

Икабод показывал на свой жилет. Из живота Жителя торчал обломок доски длиной в руку Артура. Из раны струилась синяя кровь прямо в жилетный карман.

— Вам что, не больно? — спросил Артур. Он был шокирован, и внутренний голос настоятельно советовал ему еще раз осмотреть себя. Жители могли оправиться, даже будучи обезглавленными, и Артур помнил это, но от знания не становилось легче. Кроме того, на него эта живучесть не распространялась. Такая рана, как у Икабода, для него оказалась бы смертельной.

— Конечно же, это больно! — поморщившись, ответил Икабод. — Но посмотрите только на мой любимый жилет!

Артур осмотрел собственные руки и ноги. С ними все было в порядке. Он осторожно потрогал живот и голову. Тоже все в порядке. Он отделался пораненным пальцем.

Жители, стоявшие у штурвала, оказались не столь везучи. Артур не решался смотреть в их сторону, так истыканы они были щепками. Но, по крайней мере, синяя кровь выглядела не так страшно, как настоящая человеческая. Вдобавок они стояли на ногах и громко сетовали на свое невезение.

— Серьезно раненые — в каюту капитана! — скомандовал доктор Скамандрос. С виду он не был ранен, но по рукаву его желтого пальто стекала синяя жидкость. — И ты, смертный, тоже! Тебя здесь могут убить! Спускайся вниз, живо. Икабод, позаботься о ценном пассажире!

Артур поднялся на ноги и неохотно заковылял к дверям, сопровождаемый Икабодом.

— Вы сделаете что-нибудь, доктор? — жалобно спросил капитан Лечинко. Он пристально смотрел туда, где еще только что была его нога и сапог из третьей пары. — Мне кажется, это ядро было покрыто Пустотой.

— Если бы это было так, вы чувствовали бы себя намного хуже, — сказал доктор Скамандрос. — Как я только что говорил, теоретически возможно ускорить перенос, придвинув портал к путешественнику, а не наоборот. Конечно, это было бы чрезвычайно трудно и опасно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению