Пророчество сумасшедшего волшебника - читать онлайн книгу. Автор: Мария Куприянова cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пророчество сумасшедшего волшебника | Автор книги - Мария Куприянова

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Коля бы ни за что не поверил, скажи ему раньше, как переменятся их отношения с Эдель. Словно через разделявшую их до сих пор пропасть, перекинули мост. Пока что хрупкий, но уже способный вынести вес их тел. Что послужило этому причиной, он не знал, да и не хотел. Ведь каждый день они делали шаг навстречу друг другу, каждый день любимая улыбалась ему, что значило очень многое.

Чем ближе путники подходили к горам, тем выше поднималась дорога. Наконец, вдали стала заметна и сама горная гряда. Темной стеной, окутанной дымкой, она непрерывно тянулась с востока на запад. Ее острые пики исчезали за облаками, а подножье покрывало пушистое зеленое покрывало леса.

— Во имя Двейна! Мы видим Магиевы горы! — торжественно произнес Грейд. — Дойдем до перевала, а там уж ноги сами до Ферана донесут. Оттуда примкнем к каравану.

— Сколько еще идти? — Эдель заинтересованно разглядывала гряду.

— Где-то с неделю. Сущий пустяк по сравнению с тем, сколько мы прошли, — ободряюще улыбнулся меррил.

Несмотря на величественный пейзаж, красоту и вполне удобную горную тропу, Коля чувствовал исходящую оттуда опасность. Какая-то непонятная тревога шевельнула его сердце. И ему вдруг расхотелось идти туда.

— Грейд, а есть обходной путь? — спросил он, заранее предполагая ответ.

— Кайл! Гряда стоит сплошной стеной и тянется вдоль всей суши!

— Жаль.

— Не волнуйся. Я много раз ходил здесь. Дорога вполне безопасна, если идти осторожно. Более того, нам не нужно будет слезать с лошадей. Это же один из главных торговых путей, утоптанный и довольно широкий.

— Тогда едем дальше, — нехотя кивнул Коля.

Вскоре они достигли подножия. Дальше тропа немного сужалась и уходила вверх. С одной стороны над ней нависали высокие скалы, а с другой подступал обрыв. Не слишком глубокий сначала, он постепенно превращался в бездонную пропасть.

Путники выстроились в цепь. Сначала ехали Эрик и Грейд, затем, Эладир, за ним Эдель. Замыкал шествие Коля.

Они проделали немаленький путь, как вдруг легкий укол грозящей опасности тронул чувства Николая. Он успел только крикнуть: «берегись!», как сверху на них покатились камни.

Факел, несший Эрика и Грейда, рванул вперед, освобождая дорогу для Элидара. А вот Эдель проскочить не успела. Несколько булыжников упали прямо перед ее лошадью. Кобылица испуганно захрапела, сильно тряхнула головой и встала на дыбы. Ее задние копыта начали сползать в пропасть. Эдель взвизгнула.

— Держись! — закричал Коля.

Одной рукой направляя Золу, он нагнулся вперед, обхватил девушку за талию и перебросил к себе, прежде чем ее несчастная лошадь, не соскользнула вниз. Жалобно ржа и извиваясь всем телом, животное исчезло на дне пропасти.

На несколько мгновений воцарилась тишина. Присутствующие молчали, слишком потрясенные произошедшим. О том, какая трагедия могла сейчас разыграться перед их глазами, было даже страшно подумать. Затем, соскочив на землю, Эладир, Эрик и Грейд поспешили к сидящим на Золе молодым людям.

— Вы в порядке?

— Да, — тихо произнесла Эдель, а потом, вдруг разрыдалась и уткнулась в грудь своему спасителю. Коля прижал ее к себе, провел по волосам, ощущая их мягкость и шелковистость, и зашептал:

— Тихо, тихо. Все позади. Успокойся.

Но она еще крепче обняла его, дрожа и плача. А он чувствовал, как бьется ее сердце, как слезы проливаются сквозь рубаху, а дыхание горячит грудь, и не хотел более отпускать ее от себя. Какое-то время они так и сидели, верхом на одной лошади, обнявшись, закрывшись от окружающих опасностей, пока кто-то не сказал:

— Нам надо идти дальше. Камнепад может повториться.

— Ты как? — спросил Коля уже начавшую успокаиваться девушку.

— Ничего, — смущенно ответила она и, покраснев, соскользнула с Золы. А потом, обходя стороной страшное место гибели ее лошади, произнесла:

— Бедная Травинка. Придется теперь Пыли везти нас двоих.

— Конечно, залезай, — охотно согласился Эладир.

Он подсадил сестру, а сам уселся сзади. Николай мог отдать все что угодно, лишь бы оказаться на его месте. Но понимал, Эдель не могла остаться. Потому что не готова, потому что ехать с братом привычнее, потому что тогда не возникнет никаких вопросов. Но весь оставшийся путь до привала он заново переживал те мгновения, когда держал любимую в своих объятиях. И в глубине душе благодарил ту груду камней, свалившуюся на них из-под небес.

* * *

Хаарс злился. Они застряли в проклятом Каланаре на несколько дней! Притом, что миновать самую сложную часть пути им удалось без проблем, оставив желтому туману на съедение тех жалких людишек, возомнивших себя отважными мореплавателями. Но в Каланаре следы беглецов затерялись, и даже такой тонкий нюх, как у него, не смог выделить его среди всех этих специй, сладостей и благовоний, которыми славятся южные города.

Они обыскали все выходы из города, на что ушло масса времени. А когда чудом обнаружили их, то запах оказался слишком слабым. Все время приходилось бежать, лишая себя еды и отдыха, потому что день промедления мог унести и стереть их следы навсегда.

Лишь когда стало понятно, по какой тропе идет Даниэль, где именно он начнет переходить горы, уварги наконец-то остановились. Развалившись на лесной опушке, высунув языки и тяжело дыша, они набирались сил для новой погони.

Хаарс сидел спиной к дереву, и вдруг почувствовал, как завибрировало кольцо на его руке. Он никогда не снимал свой толстый перстень с огромным черным камнем, никогда с ним не расставался, даже на мгновение. Подарок хозяина всегда мрачно поблескивал на его указательном пальце. Но не каждый догадывался о его истинной сути. С помощью камня он мог поддерживать связь с хозяином. Конечно же, только в зоне волшебства. Магический вестник молчал всю дорогу от Ориэлла и, наконец-то, заработал. Хозяин вызывал его, и Хаарс закрыл глаза, слушая кольцо.

— Да, мой господин. Мы почти настигли его.

Уварги — новички недоуменно уставились на своего главаря, ведь тот разговаривал сам с собой.

— Чего глазеете, — недовольно фыркнул Шорг, — он с Господином общается.

— Мальчишка смог прройти сквозь туман, — продолжал Хаарс, не обращая внимания на перешептывания в отряде, — мы чуть не упустили его в Каланарре, но теперрь точно знаем, что он идет черрез Магиевы горры. Ррискну прредположить, к эльфам. Да, Господин. Что? Живым? Но… Конечно, слушаюсь Вашего прриказа. Обязательно буду докладывать обо всем.

Уварг открыл глаза и зло клацнул зубами.

— Все слышали новый прриказ Хозяина? Мальчишку надо доставить в Ориэлл живьем. А вот про «неврредимым», мне ничего не сказали.

Он ухмыльнулся, предвкушая кровь поганого человечишки и погнал стаю вперед, в горы.

Глава 19

Тропа бежала среди холмов, извивалась, падала вниз и снова устремлялась вверх. Воздух, напоенный ароматом растущих вокруг кедров, поражал кристальной чистотой и свежестью. Внизу весело шумела речушка, а ветер пел в кронах деревьев. Местная природа, своей нетронутостью и первобытностью, погружала в ту атмосферу, какая существовала здесь с незапамятных времен. Огромные кедровые лапы раскидывались, словно шатры, над головами путников, тут и там прыгали мелкие зверюшки, а внизу, среди высокой травы устроилась на отдых стая обезьян.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению