Пророчество сумасшедшего волшебника - читать онлайн книгу. Автор: Мария Куприянова cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пророчество сумасшедшего волшебника | Автор книги - Мария Куприянова

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Окно портала засветилось ярким светом, и по его краям заструились разноцветные искры. Человек шагнул в магический проход и тут же оказался в замке Ориэлла, в большом овальном зале. Прямо перед ним в троне восседал черный чародей. Лица его скрывала тень, которую отбрасывал надетый на голову капюшон.

— Приветствую моего Повелителя, — мужчина согнулся в почтительном поклоне.

— Почему ты один, — злобно просвистел Фаридар, — где Коргент? Где обещанная им добыча?

— П-п-рошу п-прощения, Повелитель, — бледный человек опустился еще ниже, так что его лоб коснулся мраморного пола, — он не появился в назначенное время, не прошел сквозь портал. Я ждал долго, но безрезультатно.

— Что?! - рявкнул чародей. — Двадцать с лишним человек пропали? Двадцать лучших моих добытчиков канули в никуда, и ты просто извиняешься?

— П-простите, Повелитель, — взвыл валяющийся на полу мужчина. — Я не виноват! П-прошу Вас, пощадите!

— Видимо, я зря на тебя рассчитывал, Волк, — Фаридар в ярости подался вперед, капюшон слетел с его головы, обнажив лицо, наполовину закрытое черной маской.

Бледный разбойник последний раз видел своего Господина до того, как Николай, в обличье гворра, изуродовал и ослепил Фаридара. Потрясенный такой резкой переменой во внешности чародея, он, помимо своей воли уставился на маску.

Колдун же, заметив, куда смотрит Волк, рассвирепел еще больше.

— Да, это дело рук Даниэля! Того самого ничтожного мальчишки, которого ты умудрился упустить в Шериаме!

— Вы же изволили пощадить меня…

— Да, поручив тебе встретить отряд Коргента и проводить его до последнего портала, ведущего в Ориэлл! Но ты не сделал даже этого! Ты провалил все задания, которые я давал тебе! Где теперь искать добытчиков? Где Даниэль?

— Г-господин…

— Не жди пощады! — Фаридар поднял руку с зажатым в ней кристаллом и принялся нашептывать какие-то слова. Камень в его руках словно ожил. Он заискрился множеством цветов, свет стал выбиваться из-под пальцев чародея.

Волк заворожено смотрел на это буйство красок и вдруг понял, что этот яркий и прекрасный камень оживает не для того, чтобы порадовать его взор. Он оживает для того, чтобы убить его. Последняя мысль о спасении промелькнула в его голове, и он только и успел выкрикнуть:

— Я знаю, где Даниэль!

Разноцветное сияние кристалла тут же угасло.

— Повтори, — прошипел Фаридар.

— Я знаю, куда отправился Даниэль!

— Говори!

— Произошло недоразумение, я не знаю, почему Хаарс не поведал вам, — залепетал Волк, безумно обрадовавшись отложенной казни.

Чародей нахмурил бровь. От своего Главнокомандующего, посланного по следам Даниэля, он не получал вестей с тех самых пор, как отправил его в Шериам. Конечно же, мальчишка к тому моменту успел сбежать, и никаких известий о нем не поступало. Неужели Хаарс все-таки напал на след?

— Так что узнал мой верный слуга? — нетерпеливо бросил он.

— Учуял следы беглеца. И отправился на юг. Не понимаю, почему он не сообщил Вам.

— Идиот! — воскликнул Фаридар. — Дальше Шериама начинается зона ослабления волшебства. Как он мне может что-то передать, если магический вестник там не работает? Наверняка тебе и поручили заняться этим! — Колдун угрожающе выставил перед собой кристалл.

— Нет! Прошу Вас! Он сам хотел сообщить такое приятное известие! Возможно, что-то случилось! Пощадите! — Волк визжал, катаясь в ногах у Повелителя.

Фаридар, брезгливо морщась, сел обратно в трон и коротко произнес:

— Вон.

Волк, подвывая что-то нечленораздельное, пополз к выходу. Только закрыв за собой дверь, он почувствовал себя в относительной безопасности. Усевшись спиной к стене, разбойник взглянул на свои дрожащие руки и трясущееся тело. Только сейчас он ощутил, что от страха обмочил штаны. Не отлипая от стены, держась за нее обеими руками, он встал и побрел прочь, понимая, что никогда теперь не избавится от этого животного страха перед своим Господином.

* * *

Фаридар молча наблюдал, как жалкий человечишка ползет к выходу и закрывает за собой дверь.

«Убить его всегда успеется», - размышлял он. — «А вот еще один, полностью от меня зависящий, слуга совсем не помешает. После полученного урока Волк не посмеет ослушаться. Его жизнь в моей власти, впрочем, как и многие другие. У него большие связи в воровском мире. Кто знает, может он еще и пригодится».

* * *

А несколькими неделями к югу от Шериама, на лесной поляне остановился отряд уваргов. Самый крупный из них обнюхал землю, кусты и стоящие чуть поодаль деревья. Потом поднялся и подставил хищную морду дуновениям ветра. Шумно вдыхая широкими ноздрями воздух, он довольно оскалился и заурчал.

Наконец-то! После стольких дней розысков, он учуял знакомый запах. Мерзкий мальчишка совсем недавно проходил здесь… Значит, он вскоре его догонит. Дав знак следовать за ним, Хаарс снова опустился на все четыре конечности и припустил по дороге, четко следуя обнаруженным следам.

Глава 9

Впереди снова вилась дорога, а угрюмый лес тянулся целую вечность. Ехали медленно, так как тяжелая телега то и дело увязала в грязи, а впряженная в нее лошадка выбивалась из сил, чтобы вытащить ношу на твердую поверхность.

По расчетам друзей, они должны были уже подъезжать к предместьям Аркалана, однако дорога оставалась все такой же глухой и заброшенной.

— Мы сильно запаздываем, — тихо произнес Эрик, сравнявшись с лошадью Николая.

— Я знаю, — кивнул тот.

— Если так будет продолжаться и дальше, то…

— Мы настигнем упущенное время, не волнуйся, — успокоил друга Коля. Хотя сам верил в сказанное все меньше и меньше.

Они ехали с отчаянно маленькой скоростью. Груженая повозка, размытая и расхлябанная дорога катастрофически снижали их темп. Зола нетерпеливо перебирала копытами под седоком, призывая пуститься вскачь. Эрик и Грейд то и дело переглядывались и тяжко вздыхали, что еще больше раздражало Николая. Только у Эдель напряженная атмосфера в их отряде, похоже, не вызывала никаких эмоций. Она сосредоточенно следила за своими родными, и окружающий мир ее совершенно не интересовал.

Коля не винил девушку. Во-первых, она считала, что ее сопровождают в Солинор. А поскольку во времени ее никто не ограничивал, поводов для волнения не видела. Во-вторых, здоровье ее спутников вызывало все большие опасения.

Эладир продолжал пребывать в своем собственном мире, глядеть в пустоту, есть с ложечки и справлять нужду с помощью своей сестры. По совершенно непонятным причинам, Эдель категорически отвергала любую помощь, предлагаемую со стороны ее новых спутников.

Что же касается Золэна, то здесь дело обстояло еще серьезнее. Он продолжал оставаться без сознания. Цвет его лица с бледного поменялся на пепельно-серый, а глаза и щеки ввалились. Если бы не едва заметное колыхание груди при дыхании, то создавалось такое впечатление, что они везут в повозке уже почившего старика.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению