Имперская награда - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Дитц cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Имперская награда | Автор книги - Уильям Дитц

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Она споткнулась о его тело, заскользила по мокрому от крови полу и упала, ударившись о большой музыкальный центр. Раньше чем принцесса пришла в себя, ее брат подскочил к ней и так стиснул ей шею ногами, что глаза женщины выкатились из орбит, а лицо посинело.

— Алекс! — закричал Мак-Кейд, но тот уже отпустил Клавдию.

— Стоять!

Все оборвалось в душе охотника, когда из люка вышла капитан Квит, держа в каждой руке по бластеру, и ее сопровождала группа хорошо вооруженных членов команды корабля. За ними в кают-компанию вбежали доктор и несколько санитаров; они сразу же принялись осматривать раненых.

Фил застыл, как и было приказано, но это уже не имело значения, потому что к тому времени все морские пехотинцы были либо убиты, либо ранены.

— Встать! — приказала Квит. Мак-Кейд попытался выполнить команду, но вдруг понял, что капитан даже не смотрит на него. Ее бластеры были направлены на Клавдию.

Лицо принцессы выражало недоверие, когда с помощью одного из медиков ей удалось встать. Она поднесла руки к горлу и прохрипела:

— Что это значит, капитан Квит? Как вы осмеливаетесь приказывать мне! Эй, ты! — указала она трясущейся рукой на главстаршину, стоявшего позади Квит. — Я приказываю тебе арестовать капитана Квит за нарушение субординации. Заприте ее в каюте!

Старшина, худощавый молодой человек по имени Листер, даже не шевельнулся, его пистолет не сдвинулся ни на дюйм и все так же был направлен в грудь Клавдии. На какое-то мгновение воцарилась абсолютная тишина. Принцесса замерла, опустив глаза к полу и сжав губы в тонкую линию.

Квит вопросительно взглянула на Александра:

— Сэр?

Алекс кивнул.

Повернувшись к Листеру, Квит приказала:

— Заприте принцессу в ее каюте, старшина. Без моего разрешения туда никого не впускать и не выпускать!

Главный старшина кивнул и приглашающе повел бластером. Клавдия повиновалась и без единого слова пошла к люку. Когда последний из ее конвоиров исчез из виду, Квит повернулась, встала по стойке «смирно» и отрапортовала:

— Капитан Эдит Квит, командир имперского крейсера «Нептун» к вашим услугам, сэр!

Алекс улыбнулся:

— Вольно, капитан! Спасибо вам.

Она подчинилась с мыслью, что с людьми принц общается гораздо лучше Клавдии. Вот уже несколько месяцев капитан Квит работала на Свонсон-Пирса и передавала ему информацию, однако надеялась, что никогда не вступит в открытое столкновение с принцессой. Команда корабля согласилась выступить против Клавдии только в том случае, если будет найден Александр. Но постепенно стало ясно, что принцесса пойдет даже на убийство законного наследника, лишь бы сесть на трон. Когда был раскрыт заговор Свонсон-Пирса и леди Линни, капитану Квит пришлось самой принимать решение. Как ни странно, но когда контр-адмирал больше не смог направлять ее действия, та самая подготовка в академии, на которой так зациклилась Клавдия, подсказала Эдит Квит верный ответ. По иронии судьбы это был ответ деда принцессы, его вдалбливали в голову каждого курсанта: «Высшей обязанностью офицера является служба на благо Империи даже ценой собственной жизни». Вспомнив эти слова, капитан Квит почувствовала облегчение и отправилась наводить порядок на корабле. Повреждения были значительными, и это ее злило, но что она могла сделать? Пререкания с Императором по данному поводу не принесут ее карьере никакой пользы. Идя по коридору, Квит улыбнулась; это случалось с ней очень редко, и поэтому она до смерти перепугала проходящего мимо техника, которому стало страшно от того, что эта улыбка предназначалась ему.

Алекс собрался с духом и оглядел кают-компанию. За победу было заплачено слишком дорого. Кают-компания больше походила на лавку мясника. Повсюду валялись трупы изувеченных солдат. Как ни печально, они погибли, защищая Империю. Отныне — его Империю. И эти солдаты теперь тоже были из его Армии. Ничего не зная о материях высшей политики, они просто выполняли свой долг по отношению к Клавдии, как выполняли бы его по отношению к нему. Конечно, если бы не Фил, Рико и Мак-Кейд, те же самые морские пехотинцы успешно посадили бы его в старую спасательную шлюпку и послали умирать в космос. Он вздохнул. Как все это глупо!

Мак-Кейд и Рико помогли двум медикам положить Фила на носилки. Синтезированный представитель рода человеческого потерял сознание. Форсированный режим многократно увеличивал его силы, но он же истощал и энергию Фила, особенно при большой потере крови. Теперь он будет спать очень долго, не меньше шестнадцати часов. Тем временем остальные раненые уже были погружены на носилки-автоматы, а наиболее сильно пострадавших немедленно отправили в госпиталь. Когда Фила увезли, Рико пошел следом, чтобы убедиться, что тому будет обеспечен должный уход. Мак-Кейд посмотрел ему вслед. Он знал, что ему следовало бы пожалеть ни в чем не повинных солдат, но ничего подобного он не чувствовал. Охотник просто был чертовски рад, что его друзья остались живы.

Когда последние носилки покинули кают-компанию, Алекс заметил леди Линни. Ее носилки-автомат скользили по люку, сопровождаемые молодым и довольно полным врачом.

— Линни! — крикнул принц Александр и бросился к носилкам. От одного взгляда на нее у него защемило сердце, и он невольно воскликнул:

— Господи, да что они с тобой сделали? Интонация гнева и печали слышалась в этих словах. Прекрасное лицо леди Линни было бледным и изможденным.

Глаза ее приоткрылись, и она слабо улыбнулась, прошептав:

— Добро пожаловать домой, Алекс. Ты нужен нам!

Потом ее глаза снова закрылись, и голова бессильно легла на подушку.

Принц посмотрел на доктора, который испуганно улыбнулся, утвердительно качая головой.

— С ней будет все хорошо, сэр! — поспешил заверить он Александра.

По приказу Клавдии доктор присутствовал на допросах леди Линни. Теперь у власти встал брат принцессы, явно обеспокоенный здоровьем этой дамы. Что она ему наговорит? Доктор почувствовал, что его бросило в пот.

Алекс с трудом подавил горловой спазм и наконец выговорил:

— Хорошо! Вы лично отвечаете за здоровье леди Линни, и да поможет вам Бог, если с ней что-нибудь случится!

Доктор кивнул и направился к люку, но тут же остановился, потому что Алекс взмахом руки преградил ему дорогу и спросил, поворачиваясь и глядя во все стороны:

— А тот офицер, что был с леди Линни, Свонсон-Пирс, где он?

— Здесь, — ответил за доктора Мак-Кейд. — Пока что он в полной отключке, но я боюсь, что он выживет хотя бы для того, чтобы вконец испортить мне жизнь.

— За ним также наблюдайте особо, — приказал принц доктору. — Пусть мне докладывают об их состоянии каждые четыре часа.

Теперь лицо несчастного доктора стало белым как мел. В полном смятении он поспешно кивнул и сам повел носилки с леди Линни, одновременно поторапливая медиков, которые везли Свонсон-Пирса. Он не знал и не хотел знать, что тут произошло. Спокойнее всего ему сейчас было бы в госпитальном отсеке, поэтому доктор непроизвольно ускорял бег носилок леди Линни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию