Элайзабел Крэй и Темное Братство - читать онлайн книгу. Автор: Крис Вудинг cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Элайзабел Крэй и Темное Братство | Автор книги - Крис Вудинг

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Где же дух ведьмы, мисс Элайзабел? Почему он вас покинул и куда подевался?

— Откуда… — начала было Элайзабел, но в горле у нее так саднило, что она принуждена была остановиться, несколько раз сглотнуть, откашляться и лишь затем смогла внятно произнести: — Откуда вам известно, что ее во мне уже нет?

Она задала ему этот вопрос на случай, если бы оказалось, что нахождение в ее теле Тэтч могло гарантировать ей жизнь. Но вдруг это, напротив, заставит Лоскутника немедля прикончить ее? Как бы там ни было, Элайзабел рассчитывала узнать, что у него на уме.

Но тщетно.

— Я в этом и так ничуть не сомневался, мисс Элайзабел. А ваш тон только подтвердил мою уверенность.

Элайзабел удалось не выдать своего разочарования.

Убийца отвел нож от ее горла, постучал острием у себя над ухом и выпрямился на стуле.

— Итак, в вас больше не живет дух ведьмы. Братство заполучило-таки ее, верно?

— А если и так, что вы намерены предпринять? — отважно спросила девушка.

— Бросьте эти игры, мисс Элайзабел, — с досадливым вздохом произнес Лоскутник. — С вас довольно будет и того, что, останься она по-прежнему в недрах вашей души, я выпотрошил бы вас как рыбешку на этом самом месте, и она погибла бы, а планы Братства обернулись бы крахом.

Он встал, предоставив ей поразмыслить над этими словами, подошел к окну, вынул из кармана еще один ключ, при помощи его отпер ставни и распахнул их настежь. Теперь все звуки города стали громче и отчетливей: завывания волков, торопливые шаги, далекое эхо пистолетных выстрелов, вопли сверхъестественных существ — и все это на фоне непрекращающегося низкого гула, который доносился откуда-то издалека.

— Вам повезло, не так ли, что я оказался поблизости от «Угодий» минувшей ночью? — спросил Лоскутник, выглядывая из окна наружу. — Вернее, все вышло попросту забавно, потому что я ведь ехал туда, чтобы отыскать и убить вас, но, к сожалению, опоздал. Не бойтесь, дитя. Вы слишком молоды, чтобы умереть, да и я к тому же сегодня не в настроении убивать. У меня хватает других забот. Идите-ка сюда и взгляните сами.

И он стремительно обошел стул и очутился у нее за спиной. Элайзабел зажмурилась от страха. Пусть слова его и звучали обнадеживающе, но уж больно близко от ее беззащитного тела оказался этот острый нож. Но Лоскутник одним быстрым и точным движением разрезал веревки на ее руках и вернулся к окну. Девушка поднялась на ноги, потирая запястья, и приблизилась к нему, как было велено. Окошко ее нынешнего узилища выходило на грязный и замусоренный пустырь. Позвать на помощь было некого, даже если бы ставни и оставались всегда открытыми. За пустырем вдали угадывались контуры высоких зданий, а над городом в туманной сумеречной дымке кружились гигантские кроваво-красные облака. С далеких улиц доносились жалобные вопли, дикий вой и колокольный звон. Где-то неподалеку полыхал пожар, оранжевые языки пламени вздымались к небу, рассыпая фонтаны искр. Вот одно из огромных красных облаков выплюнуло испепеляющую молнию, которая вонзилась в высокий шпиль какого-то строения, который тотчас же задымился. О дожде, который загасил бы пожар, можно было только мечтать.

— Это… Это Старый Город? — дрогнувшим голосом спросила Элайзабел, оборачиваясь к Лоскутнику. — Вы привезли меня в Старый Город?

— Ну что вы, — весело ответил он. — Мы находимся в целой миле к северу от Темзы. А Старый Город — как раз под этой роскошной небесной каруселью, в самом ее центре.

Элайзабел снова выглянула в окно. Она глазам своим не верила.

— И такое происходит по всему Лондону?

— Да, почти.

— Вы сказали, что сейчас утро, — напомнила она.

— Так и есть. Сейчас часов десять или начало одиннадцатого. Из-за облаков не видно солнца, в этом все дело.

Элайзабел, понуро ссутулившись, отошла от окна и тяжело опустилась на стул.

— Выходит, мы проиграли.

— Ничего подобного! — раздраженно возразил Лоскутник. — Во всяком случае, надежда пока еще есть. То, что сейчас предстало вашему взору, — лишь небольшой образчик куда более масштабной катастрофы, которая неминуемо свершится, если вы и в самом деле проиграете. Шакх-морг завершен, жертвы принесены, врата распахнуты. И нам нынче явились лишь очень немногие из тех кошмаров, которые Братство намерено протащить сюда сквозь эти врата. Тех, кто за всем этим стоит, еще можно остановить.

Элайзабел нахмурилась, раздумывая над столь неожиданным поворотом событий. Такого она от Лоскутника никак не ожидала. А он между тем спокойно продолжил:

— Я имел весьма содержательную беседу с одной леди по имени Люсинда Уотт. Она предоставила мне массу бесценной информации о делах и планах Братства. Сделала она это, разумеется, не по своей воле, но мне без особого труда удалось заставить ее разговориться. — Он кровожадно усмехнулся. — Шакх-морг — начало всему. Своего рода путеводная нить. Магический знак невероятных размеров, контуры которого отмечены убийствами. Братство несколько долгих десятилетий готовило приход в наш мир ведьмы Тэтч. Да что там Тэтч, если даже на материализацию Живоглота у них ушло целых семь лет! Ну а теперь дверь распахнута, путь открыт. Но им предстоит еще одна серьезная церемония. Тэтч — проводник, неупокоенный дух давно умершей ведьмы, вызванный в мир живых. При жизни она была ловкой колдуньей, ей многое было доступно. — Он вздохнул, пристально разглядывая кончик своего ножа. — Но нелегко мертвецу отыскать дорогу к живущим. А Тэтч теперь знает эту дорогу и легко сумеет снова ее найти. Ей поручено доставить сюда, в наш мир, того бога, которому поклоняется Братство. Сама она — что-то вроде буксира, который тащит за собой большой корабль. Она как ключ от двери. Но она смертна. И может умереть или быть умерщвлена.

Элайзабел с большим трудом удавалось следить за нитью его рассуждений. Ее мучили голод и жажда; усталость и тяжкие испытания последних дней также не прошли для нее даром.

— Убить Тэтч? — вяло спросила она.

— На выполнение обряда уйдет несколько дней, — задумчиво кивнул Лоскутник. — Если ничто не нарушит его хода, все будет потеряно. Весь мир разделит участь Лондона.

В душе Элайзабел шевельнулось любопытство. Стряхнув с себя сонливость и апатию, она спросила:

— Но почему именно вы? Почему вы вмешались во все это?

Он повернул к ней свое лицо, скрытое уродливой маской. Красные отблески пожара окрашивали локоны парика в багрово-пурпурные тона.

— Я злодей, мисс Элайзабел, — спокойным и будничным тоном констатировал он. — Но даже злодеи любят жизнь.

— Не понимаю, — Элайзабел помотала головой.

— Кто-то начал убивать от моего имени, — сердито пояснил Лоскутник. — Пытаясь повесить эти убийства на меня. Мне не по душе подражатели, дитя. Я провел собственное расследование, чтобы наказать того, кто дерзнул так со мной шутить. В процессе своих поисков я и узнал о существовании Братства. И вскоре уверился, что это его рук дело. Мне не стоило большого труда изловить Люсинду Уотт и заставить ее рассказать все, что она знала. И выяснилось… Выяснилось, что Братство всем нам уготовило смерть. — Он искоса взглянул на Элайзабел. — А я умирать не желаю. Так что их надо остановить. Что же до персоны, в чьей умной голове родился план скопировать мой почерк, чтобы я оказался в ответе за ритуальные убийства шакх-морга, то мне удалось выяснить, что это некий доктор Пайк. И я не успокоюсь, пока не разделаюсь с ним в точности так же, как до этого с его секретаршей. Лоскутник пересек комнату и подошел к двери. Оглянулся через плечо и небрежно бросил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию