Слуги света, воины тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Эрик Ниланд cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слуги света, воины тьмы | Автор книги - Эрик Ниланд

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Как раз это и случилось. Маркус рассердил миссис Одри Пост. Никто не рассказывал об этом Роберту, но только так и можно было объяснить таинственное исчезновение его начальника и назначение Роберта водителем.

Он старался скрывать свои чувства, когда ему поручили сообщить семейству Пост о решении Сената. Но миссис Пост заглянула ему прямо в душу и все увидела. Любые мысли о мести в одно мгновение испарились.

Но эти проблемы остались в прошлом. А все его нынешние беды как одна повернули к нему свои уродливые головы: восемь бандитов дружно развернулись к Роберту.

— Эй, chico, [63] — сказал один из бандитов. — Топать сюда. Мы с тобой поговорить.

Если Роберт сейчас схватится за пистолет, они все начнут стрелять. А если он станет им подыгрывать, может случиться все, что угодно.

Не слишком большой выбор. Он протянул руку к пистолету.

Входная дверь медленно открылась. От яркого солнечного света все заморгали — в том числе и Роберт.

Бандиты обернулись. Даже будучи сильно пьяными, они догадались: что-то не так. Ведь дверь только что была заперта на засов. Она не должна была открыться, ее можно было только сорвать с петель.

В дверном проеме стоял американский турист в гавайской рубахе, шортах цвета хаки, шлепанцах и смешной соломенной шляпе.

— Buenos tardes, [64] — пьяно пробормотал турист и вошел в бар. Дверь захлопнулась.

Пошатываясь, турист подошел к стойке и стукнул по ней кулаком.

— Бармен, cervesas у tequila! [65]

Он сунул руку в карман и вытащил несколько скомканных двадцатидолларовых бумажек.

Бармен не появился. Мужчина пожал плечами, запустил руку за стойку, вытащил бутылку «Куэрво» и маленький стаканчик.

Он повернулся к бандитам, покачнулся и повалился прямо на них.

Они оттолкнули его. Мужчина попытался выпрямиться и при этом кое-кому из бандитов врезал по ребрам.

— Тысяча извинений, — пробормотал он. — Угощаю, amigos.

Он выложил на стойку еще несколько мятых купюр.

Бандиты заржали, сграбастали деньги и решили посмотреть, что еще выкинет богатый гринго, прежде чем они оторвут ему руки.

— Добрый вечер, Роберт, — произнес мужчина абсолютно трезвым голосом, усевшись напротив. — Как дела?

Человек, сидевший перед Робертом, менял имена так же часто, как другие люди меняют одежду. В разное время его звали Большим Волком, Хитрецом Локи, Эрнадесом дель Моро или просто Гермесом, но на самом деле это был босс Роберта, мистер Генри Миме.

Роберт даже не знал, радоваться ли тому, что босс разыскал его в такой глуши, где он проводил свободное время, и тому, что мистер Миме вошел в бар, без труда открыв дверь, запертую на засов. И почему, спрашивается, если ему понадобилось побеседовать со своим водителем, он не воспользовался мобильным телефоном?

Наверняка он знал только одно: мистер Миме прекрасно умел искать и находить. Особенно — неприятности.

— Вам куда-нибудь нужно съездить вечером, сэр? — спросил Роберт.

При этом он посматривал на бандитов, которые взволнованно перешептывались. Хотя американский турист их явно забавлял, он нарушил их планы. Гринго чаще всего, как гиены, путешествовали стаями.

Мистер Миме взглянул на соль, рассыпанную на столе.

— Воспоминания? Я не склонен их поощрять. Это приводит к тоске, а в моем списке непристойного поведения тоска следует сразу за ковырянием в носу и плачем на свадьбах. — Он улыбнулся Роберту и постучал пальцем по точке на карте, обозначающей Стамбул. — Знаешь, что мне больше всего понравилось в тебе, когда мы впервые встретились?

— Нет, сэр.

— В отличие от большинства воришек ты не переплавлял драгоценности. Ты всегда рисковал, стараясь продать все вещицы целыми и невредимыми.

— Они были слишком красивыми, жаль было их ломать, — пожал плечами Роберт.

Мистер Миме перевел взгляд на Терезу, стоявшую в углу. Она прижимала к груди стопку листков с меню и смотрела на бандитов, а бандиты смотрели на Роберта и мистера Миме.

— В этом мире не так много красивых вещей, — сказал мистер Миме. — Я согласен с тобой: их следует беречь.

Один из бандитов подошел к входной двери, осмотрел засов и убедился в том, что он как был задвинутым, так и остался. Это чрезвычайно смутило его. Он вернулся к товарищам, и они принялись обсуждать это обстоятельство. Один перекрестился. Самый старший и самый рослый из бандитов отвесил ему пощечину — за склонность к суевериям.

— Страшно не хотелось бы прерывать то, что ты задумал, — небрежно махнул рукой мистер Миме, — но я решил, что настало время потолковать о твоем будущем.

Маркус никогда не употреблял слова «будущее» применительно к работе Роберта. Похоже, что сегодня для мистера Миме водитель явно не был просто инструментом для вождения автомобиля. У Роберта возникло тоскливое чувство, что ему предстоит нечто еще более неприятное, чем гибель от пули пьяного бандита.

— Не понял, сэр.

— Тебе нравится работать на меня? — осведомился мистер Миме. Он все еще улыбался, но его взгляд стал жестче.

Роберт чуть не ответил по инерции «да», но растерялся. Мистер Миме задал серьезный вопрос, поэтому следовало внимательно расценить собственные чувства.

У работы на мистера Миме имелись отрицательные стороны. Задания порой были очень рискованными. Приходилось действовать без поддержки правоохранительных структур, а порой и нарушать закон. И, как отмечал Маркус, их босс состоял в Лиге бессмертных, которые даже с теми, кто на них работал, обращались по-всякому, порой даже уничтожали их.

Однако в этой работе имелась и масса преимуществ. В свободное время Роберт мог ездить, куда ему заблагорассудится. Его обучили десятку иностранных языков. Денег на личные расходы у него было столько, что о такой сумме не могли мечтать даже директора пятисот самых крупных компаний в мире.

Совсем неплохо для шестнадцатилетнего парня, не удосужившегося даже школу закончить.

Но самым главным в его работе были приключения.

— Работая на вас, я укорачиваю свою жизнь, — признался Роберт. — Но по крайней мере, это стоящая жизнь.

Мистер Миме просиял и крепко сжал плечо Роберта.

— Дорогой ты мой. Я бы лучше не сказал. Ну что ж, у меня для тебя новое задание. Задание секретное, имеет отношение к хорошенькой девушке. Я хочу, чтобы ты с ней познакомился и помог ей, если сумеешь.

— Что-то шпионское? — заинтригованно спросил Роберт и вдруг почувствовал холодок под ложечкой. Он догадался, о чем его просят. — Вы имеете в виду Фиону Пост?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию