Фантастическая сага - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Гаррисон cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фантастическая сага | Автор книги - Гарри Гаррисон

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

- Вроде как в вестерне, когда бандиты, готовясь к ограблению банка, молча въезжают в спящий город?

- Примерно так. Дальше: главный герой - вождь викингов или, может быть, главарь поселенцев на берегу, ты сам сообразишь, как лучше. Происходит бой, затем еще какая-нибудь битва, поэтому герой решает вместе со своим племенем переселиться в новую страну - Винланд, об открытии которой он только что узнал.

- Что-то вроде покорения Запада?

- Точно. Затем путешествие, шторм, кораблекрушение, высадка на берег, первое поселение, битва с индейцами. И думай пошире, потому что у нас будет много массовых сцен. И заключение на высокой ноте - в свете заходящего солнца.

Чарли Чанг, слушая Барни, торопливо записывал свои заметки на титульном листе книги и кивал головой в знак согласия.

- Еще один вопрос, - сказал он, выставив вперед книгу. - Некоторые имена в хронике - один смех. Вот послушай только, здесь есть Эйольф Вонючий. И дальше Пиг Полярный Медведь, Рагнар Волосатые Штаны - и миллион таких же. Конечно, можно их вставить для смеха…

- Это серьезный фильм, Чарли, самый серьезный из всех, какие тебе приходилось делать.

- Конечно, Барни, ты - босс. Это просто предложение. Будет любовная линия?

- Да, и начни ее пораньше - ты знаешь, как это делается.

- Эта роль создана для меня, Барни, милый, - прошептали ему в ухо, и теплые руки обвили шею продюсера.

- Не позволяй ему улестить тебя, Слайти, - раздался приглушенный голос. - Барни Хендриксон мой друг, мой очень старый друг, но он бизнесмен до мозга костей, хитрый и проницательный, и что бы ты ему ни обещала хотя мне и не хочется этого говорить, - я должен буду внимательно изучить все контракты, перед тем как ты их подпишешь.

- Айвэн, - прохрипел Барни, пытаясь вырваться из душистого осьминожьего плена, - будь добр, оттащи свою клиентуру в сторону на несколько минут, и потом я займусь вами. Не знаю, сумеем ли мы договориться, но тогда мы по крайней мере сможем говорить.

Айвэн Гриссини, несмотря на свой горбатый нос, черные волосы и мятый покрытый перхотью костюм, что делало его похожим на классический тип мошенника, был настоящим мошенником. Он чуял запах долларов за десять миль против ветра во время грозы с градом и всегда носил с собой шестнадцать авторучек, которые он неизменно наполнял каждое утро, перед тем как отправиться к себе в контору.

- Посиди рядом со мной, бэби, - сказал он, направляя Слайти в угол привычным отработанным движением. Поскольку Слайти не была набита зелененькими, Гриссини оставался невосприимчивым к ее чарам. - Барни Хендриксон всегда делает то, что обещал, и даже еще больше.

Телефон зазвенел в ту самую минуту, когда в дверях появился Йенс Лин, размахивая контрактом.

- Оттар не может это подписать, - сказал он. - Ведь контракт на английском языке.

- Так переведите ему, вы же технический советник. Одну минутку, проговорил он в трубку.

- Я могу перевести контакт, это чрезвычайно трудно, но возможно, однако зачем это? Ведь Оттар не умеет читать.

- Подождите минутку, Лин. Нет, это я не тебе, Сэм. Знаю, Сэм… Конечно, я видел предварительные расчеты, ведь я сам их составил. Нет, не нужно спрашивать меня, где я достаю ЛСД… Будь реалистом, Сэм. Согласен, мы не вчера родились, ни ты, ни я… Как ты не понимаешь, что этот фильм может быть снят в пределах той цифры, которую я дал тебе, плюс или минус пятьдесят тысяч… Не говори, что это невозможно, Сэм. Помнишь поговорку мы делаем и невозможное, просто для этого требуется немного больше времени? Что? Прямо по телефону? Сэм, будь благоразумен. У меня в кабинете сейчас настоящий цирк, да-да, Барнум и Бейли, я просто не могу сейчас входить в детали… Отделаться? Я? Никогда! Да-да, конечно, спроси его. Л.М. в курсе дел с самого начала, он следит за каждым шагом, и ты увидишь, что он поддерживает меня по каждому пункту… Верно… И тебе того же самого, Сэм.

Барни опустил трубку, и Чарли Чанг сказал:

- Ее взяли в плен, когда пираты напали на поселение; в начале картины она сопротивляется ему с ненавистью, но затем вопреки ее собственной воле ненависть переходит в любовь.

- Меня еще никогда не брали в плен пираты, - прохрипела Слайти из угла.

- Отличная мысль, Чарли, - согласился Барни.

- И даже если бы он мог читать - он все равно не умеет писать, продолжал Лин.

- У нас не раз возникала такая же проблема с иностранными актерами, повернулся к нему Барни. - Подколи к контракту перевод, заверенный двуязычным нотариусом, затем пусть Оттар обмакнет большой палец в чернила и приложит его в конце каждого документа. Когда отпечаток его пальца заверят два нейтральных свидетеля, этот документ будет признан действительным в любом суде мира.

- Не так-то просто найти нотариуса, владеющего в равной степени английским и старонорвежским языками…

- Обратись в отдел кадров, они могут найти кого угодно.

В открытую дверь вошла секретарша и водрузила на письменный стол пузырек, полный таблеток бензедрина.

- Вот ваши бенни, мистер Хендриксон.

- Слишком поздно, прошептал Барни, глядя перед собой неподвижным взглядом, - слишком поздно.

Телефон и селектор зазвенели одновременно. Барни вытряхнул из пузырька на ладонь пару таблеток и запил их холодным, пахнущим картоном кофе. Затем он нажал на рычажок селектора.

- Хендриксон слушает.

- Барни, сейчас же зайди ко мне, - раздался голос Л.М.

Бетти подняла телефонную трубку.

- Это секретарша Л.М.Гринспэна, - сказала она Барни. - Л.М. хочет, чтобы вы зашли к нему.

- Понятно.

Барни с трудом поднялся из-за стола - болели мускулы - и подумал, сколько времени потребуется, чтобы бензедрин начал действовать. - Навались на работу, Чарли, мне понадобится конспект сценария - пара страниц, и как можно скорее.

Когда он проходил мимо Гриссини, проворные руки импресарио устремились к лацкану его пиджака, но Барни с искусством, рожденным многолетней практикой, ловко увернулся.

- Подожди минутку, Айвэн, я поговорю с тобой сразу после возвращения от Л.М. - Хор голосов мгновенно стих, отрезанный захлопнувшейся дверью. Будь добра, Бетти, дай мне свое полотенце, - попросил он.

Бетти протянула ему полотенце, и Барни набросил его на плечи, тщательно подоткнув его край за воротник рубашки. Затем он наклонил голову, подсунул ее под водопроводный кран и чуть не задохнулся, когда Бетти открыла кран. В течение нескольких секунд струя ледяной воды текла на затылок и шею продюсера, затем он выпрямился и вытер голову и шею полотенцем. Бетти одолжила ему свой гребешок. После ледяного душа он чувствовал себя слабее, но все-таки лучше и, когда подогрел в зеркало, увидел, что выглядит почти как человек. Почти.

- Запри за собой дверь, - распорядился Л.М., когда Барни вошел в его кабинет, затем, хрюкнув от напряжения, перекусил кусачками последний телефонный провод.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию