Тайна старого дилижанса - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Кин cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна старого дилижанса | Автор книги - Кэролайн Кин

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Зукеры задумчиво покачали головами, потом Нортон сказал:

— Но если вы надеетесь отыскать здесь что-нибудь, то, пожалуйста, милости просим, ищите!

— Спасибо, — поблагодарила Нэнси. — Может быть, где-нибудь, за какой-нибудь панелью, например, или еще где удастся найти счет за проданный Абнером дилижанс.

Зукеров все это очень заинтриговало, и они решили присоединиться к поискам. Сначала тщательно обследовали ветхий сарай, но ничего там не нашли.

— А для чего служил этот сарай? — спросила Нэнси.

— Наверное, это была кузница, — отозвался Нортон. — Лет сто тому назад жизнь на ферме была совсем не такой, как сейчас. Фермер должен был быть и кузнецом, и строителем. Не говоря уже о том, что он должен был уметь выращивать фрукты и овощи, разводить кур и другую живность. С помощью соседей строили дома и амбары.

— Поразительно, — пробормотала Бесс.

— Фермеры сами выковывали гвозди, каминные решетки, задвижки и подставки для ламп, — продолжал Мортон, — изготовляли инструменты и железные ящики…

Марджери улыбнулась:

— Наверное, отсюда и пошла поговорка — «работать от зари до зари».

В сарае тоже ничего не нашли, и Мортон предложил:

— Попробуем поискать в доме.

Когда они шли к дому, Мортон вдруг сказал:

— Мне вот что пришло в голову. Когда я покупал эту ферму, я тщательно изучил имена всех прежних владельцев, но Абнер Лангстрит среди них не числился — значит, он просто арендовал ее.

— Думаю, что так, — согласилась Нэнси. — Если бы он был зарегистрирован как хозяин собственности, его было бы легко найти.

— А может, мы просто не там ищем, — вставила Бесс.

Но Нэнси напомнила ей, что миссис Струк имела в виду именно это место, так что — если Зукеры не возражают — надо продолжать поиски. Мортон не возражал.

— Меня самого эта история ужасно заинтересовала, — сказал он. — Надо же, пропавший дилижанс! — Он вопросительно посмотрел на Нэнси. — Вы ничего об этом не сказали, но в нем, вероятно, спрятано что-то очень ценное?

— Надеюсь, что это так, — пришлось признаться Нэнси, однако больше она ничего не добавила.

Нэнси решила, что искать стоит только в первоначальной постройке. Они тщательно простучали стены и проверили, не вынимаются ли из каминной кладки какие-нибудь камни. Но все было напрасно.

— Вы не против, если я загляну под ковры? — спросила Нэнси у Марджери. — Может, в полу есть люк или неприбитые доски?

— Валяйте, — ответила жена фермера. — Желаю вам удачи.

Нэнси заглянула под каждый из ковров, устилавших дощатый пол. Она уже собиралась бросить эту затею и признать свое поражение, как вдруг наступила на одну из досок и ей показалось, что она не закреплена — возможно, под ней что-то есть! Нэнси взволнованно позвала всех к себе.

Мортон принес длинную палку и поддел один конец доски.

— Надо же, здесь какие-то записки! — воскликнула Бесс.

Бумаги заплесневели. Они были написаны в старинной манере, но прочитать их все же было можно. С большой осторожностью взяв первый листок, Нэнси начала читать. Там было написано: «Сегодня — первое захоронение». На следующем листке, лежавшем под первым: «Сегодня — второе захоронение».

К их удивлению, на каждой следующей странице, вплоть до тридцатой, повторялась одна и та же фраза, менялась только нумерация захоронений.

— Уф! — воскликнула Бесс. — Это все ужасно! Марджери Зукер была обеспокоена. Она обратилась к мужу:

— Мортон, наверное, здесь у нас целое кладбище!

Нэнси перевернула первый листок. На обороте было написано: «Абнер Лангстрит, 1 октября 1853 года».

— Так это и есть тайник дядюшки Абнера! — сказала она взволнованно.

Перевернули каждую бумажку — везде была та же подпись, менялись только даты захоронений.

На некоторых листках были какие-то короткие линии или кружки.

Нортон Зукер обнял жену:

— Я уверен, здесь похоронены не люди, а животные. Вероятно, защищаясь, мистер Лангстрит отстреливал диких зверей и закапывал их.

— Может быть, — согласилась Нэнси. — Но этому может быть и другое объяснение. Я уверена только в одном — если эти бумаги действительно написаны Абнером Лангстритом, то это было сделано всего через месяц после того, как он исчез из Фрэнсисвилла.

Затем она сказала, что необходимо сравнить почерк, каким написаны найденные записки и письмо Абнера Лангстрита.

— Могу я взять эти бумаги? — спросила она Мортона. — Я бы хотела отвезти их миссис Струк. У нее может быть образец почерка Абнера.

— Конечно, берите, — ответил молодой человек и улыбнулся. — Мне-то они вовсе не нужны.

Девушки пошли к машине. Зукеры пригласили их приезжать в любое время и продолжать поиски, при этом Мортон улыбнулся.

— Возможно, я и не стану вас дожидаться, — сказал он. — Поищу сам да и найду старый экипаж.

— Конечно, и если удастся что-нибудь обнаружить, пожалуйста, позвоните нам в лагерь «Мерриуэдер».

— Непременно.

По дороге к дому миссис Струк девушки обсудили находку.

— Как ты думаешь, эти записки подлинные? — спросила Бесс у Нэнси.

— Думаю, да. И я уверена, они доказывают, что мистер Лангстрит не ездил на Запад продавать свой экипаж. Он не успел бы до 1 октября 1853 года съездить туда и вернуться обратно. Дилижанс, по-видимому, находится где-то здесь!

— Может быть, — согласилась Бесс. — Но ведь он такой большой! Как можно было спрятать его так, чтобы за прошедшие сто лет его никто не нашел?

— У меня есть кое-какие соображения по этому поводу, — ответила Нэнси. — Судя по тому, что написано в бумагах, мне кажется, он разобрал его на части и в течение многих дней тщательно прятал одну часть за другой.

— А эти части не сгнили за это время? — спросила Джорджи.

— Все может быть, — ответила Нэнси. — Но у меня такое ощущение, что мистер Лангстрит что-то придумал, чтобы защитить их от сырости.

Бесс спросила, уж не намеревается ли Нэнси перекопать всю территорию фермы Зукеров, чтобы найти все детали дилижанса.

— Может, и придется, — ответила юная сыщица. — Но даже если мы и найдем дилижанс, может оказаться, что эта находка не принесет Фрэнсис-виллу никакой пользы.

— Почему же? — поинтересовалась Бесс.

Нэнси объяснила, что все, что находится на территории фермы Зукеров, является их собственностью.

Бесс и Джорджи застонали:

— Но ведь это разобьет сердце миссис Струк!

— Боюсь, что так, — ответила Нэнси. — Но нам придется… Ой! — завопила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию