Цветы из огненного рая - читать онлайн книгу. Автор: Сара Ларк cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цветы из огненного рая | Автор книги - Сара Ларк

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Но воля у нее была железная. Она не приглашала сюда этих женщин, кроме того, всегда испытывала отвращение к чужим прикосновениям. Однако, если это послужит ее целям, она дотронется до женщины маори. С натянутой улыбкой она сделала шаг ей навстречу. Омака положила правую руку ей на плечо, привлекла к себе и осторожно коснулась носом ее носа. К изумлению Джейн, от маори приятно пахло свежими травами и цветами.

Обменявшись хонги со старейшиной племени, Джейн услышала радостный смех и аплодисменты других женщин, к ним присоединились и Харе с Куту. Джейн не могла возражать, когда другие женщины тоже захотели с ней поздороваться таким образом, наверняка для того, чтобы рассмотреть белую женщину поближе, выяснить, какова ее кожа на ощупь и чем от нее пахнет.

Покончив наконец с приветствиями, Джейн жестом пригласила женщин в дом.

– Скажи им, что их визит – честь для меня и что я хочу предложить им освежиться, – велела она потрясенному Крису.

В доме она принялась поспешно открывать сундуки в поисках сервиза из мейсенского фарфора – мать настояла, чтобы она непременно взяла его с собой. «Нет никакой необходимости забывать о хороших манерах и воспитании даже в такой глуши! – говорила она. – Всегда найдется леди, которую ты захочешь пригласить на чай, и не станешь же ты угощать ее из глиняной посуды!» Вспомнив слова матери, Джейн едва не рассмеялась. Вряд ли она думала при этом о посиделках с темнокожими леди, покрытыми синими татуировками! Но чашек и тарелок, имевшихся у Криса, не хватило бы на всех.

Увидев фарфор, женщины-маори принялись восхищенно охать и ахать. Взяв одну чашечку на двоих, они принялись степенно попивать черный кофе. Джейн понятия не имела, где Кристофер хранит чай и в каком чайнике лучше всего вскипятить для него воду. Кроме того, она нашла сладости и щедро оделила ими женщин и детей, хотя сердце ее при этом обливалось кровью.

В конце концов ее старания увенчались успехом. Девушки помоложе обнаружили сундуки, и Джейн воспользовалась возможностью привлечь их к разбору вещей. Пока они пили кофе, она внимательно наблюдала за ними, и тем из них, кто с наибольшей осторожностью и восторгом отнесся к фарфору, она поручила вынимать и протирать хрустальные бокалы, для которых пока не было серванта, но нашлось место в кухонном шкафу. Еще две девушки, не переставая удивляться, вытаскивали из сундуков платья и корсеты. Джейн проявляла чудеса терпения, когда они с хихиканьем прикладывали вещи к себе. Почти все они были одеты в традиционную одежду маори – юбки и кофточки из растительных волокон. Две из них, в том числе и достопочтенная Омака, с гордостью носили выцветшую европейскую одежду. Наверное, купили ее где-то по дешевке, скорее всего, у бродячего торговца из тех, что развозили здешним жителям вещи, от которых давным-давно отказались поселенцы. Джейн подумала, что нужно будет при случае взять несколько платьев и подарить их избранным женщинам – при этом совсем нетрудно будет найти ту, которой они подойдут. Судя по всему, среди маори такая фигура, как у Джейн, считалась идеальной, и почти все женщины были невысокими.

Некоторые девушки очень быстро научились вешать платья на плечики и раскладывать вещи по ящикам. Одна юная девушка по имени Река уже через полчаса справлялась с этим лучше, чем Мэри спустя полгода работы в доме ее отца. Джейн запомнила эту малышку по форме ее хей-тики. В остальном же отличать маори друг от друга у нее пока получалось плохо. С непривычки ей казалось, что все они выглядят одинаково: темные волосы, темные глаза, небольшой рост…

Ну да не важно, нравятся ли ей татуировки и цвет кожи юных помощниц или нет, – сундуки они распаковали очень быстро, и все остались довольны. Джейн решила сразу же перейти к следующему проекту и повела женщин на улицу.

– А здесь я хочу разбить огород, – с достоинством заявила она.

Джейн твердо решила даже не пытаться лопотать на их детском языке: ее персонал должен был сразу привыкнуть к хорошему английскому. Джейн размашистым жестом показала на землю, вид на которую открывался от задней двери. Конечно же, сначала женщины ничего не поняли, но, когда она затем указала на лопату и мотыгу, прислоненные к двери, женщины сообразили, о чем идет речь, и тут же принялись оживленно обсуждать эту тему.

Наконец Омака объяснила Джейн, что это место не годится для огорода. Очень многословно, на языке маори и при помощи жестов, она пыталась донести до Джейн, что для этой цели лучше выбрать участок земли с подветренной стороны дома. Джейн почти ничего не поняла, в конце концов, ей было все равно, где будут расти овощи. Намного более важным показалось ей то, что одна из девушек сразу же схватилась за лопату, чтобы начать перекапывать землю. Женщины с удовольствием решали, где лучше заложить грядки, какие растения посадить. Кристофер, который затем пришел к ним в сопровождении своих помощников, с облегчением увидел, что Джейн отлично справляется. Он хотел помочь ей с переводом, но Джейн только отмахнулась:

– О мелочах я позабочусь позже. Для начала нужно прояснить самое главное. Я хочу, чтобы некоторые из этих женщин… – она указала на девушек, которые бродили вокруг дома, а также на крепко сбитых огородниц, – работали на меня. Пожалуйста, спроси у них, готовы ли они на это и сколько им нужно платить.

Крис закусил губу.

– Не знаю, получится ли, Джейн, – произнес он. – Они ведь не наниматься пришли, то есть девушки пришли не потому, что ищут работу. Это скорее… хм… визит вежливости. И прежде, чем мы кого-нибудь рассердим… Я еще толком не знаю обычаев нгаи таху, а главное, не знаю, каков ранг этих женщин. Они все могут оказаться принцессами.

Джейн возвела глаза к небу и фыркнула:

– Глупости, Крис! Разве может быть столько принцесс? К тому же принцесс никто не отпустит гулять без присмотра. Даже если отцы этих девушек – короли или виконты, – она усмехнулась, – им, похоже, нравится махать мотыгой, особенно если за это им пообещать хорошие платья и украшения. – Джейн заметила, что Река разглядывала довольно скромные украшения Джейн с истинным благоговением. – И даже если они принцессы, они поймут: ничто в этом мире не дается просто так.

– Они и так это знают, – потея от волнения, произнес Кристофер, спросив себя мимоходом, не намекает ли его жена на то, как получил землю он сам. – Ведь Куту и Харе работают на меня. И маори хотят иметь не только такую же одежду, как у нас, им нужны одеяла, зерно, посуда…

Джейн радостно кивнула:

– Ну, так пожалуйста! Последнего у меня все равно слишком много, я понятия не имею, что мне делать со всеми этими кастрюлями и сковородками, которые дала мне мама.

Она жестом подозвала женщин, приглашая их вернуться в кухню, а затем многозначительно указала на извлеченные из сундуков сокровища.

– Вы получите половину этого, – объявила она гостьям. – Но сначала вы должны мне показать, как это готовить! – Джейн показала на сладкий картофель, который ей принесли в подарок. – Я такого никогда не ела.

В принципе, это была неправда, но, когда Кристофер перевел ее слова женщинам, трое тут же ринулись на кухню.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию