Цветы из огненного рая - читать онлайн книгу. Автор: Сара Ларк cтр.№ 189

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цветы из огненного рая | Автор книги - Сара Ларк

Cтраница 189
читать онлайн книги бесплатно

Ида вздохнула. Кэт была права, как всегда. Если она уступит Карлу, лучше будет, если Оттфрид так и не узнает о ее беременности. Может быть, он смирится с потерей жены, – хотя в это Ида не верила, – но уж точно не с потерей вероятного наследника мужского пола. Кроме того, скрывать беременность у нее получалось легко. Она чувствовала себя намного лучше, чем в прошлый раз, даже утренняя тошнота ее редко беспокоила.

– Думаю, если мы действительно переедем, мне придется наконец сказать ему. – Ида вновь перевела разговор на свое умение стрелять. – По крайней мере, если я буду продолжат охотиться. Оттфрид не захочет отказываться от мяса, и, честно говоря, уж лучше я буду стрелять кроликов, чем забивать ягнят.

Она окинула пастбище пристальным взглядом. День для охоты выдался чудесный – ясный и солнечный. Ида и Кэт оставили детей в деревне маори и пообещали за это принести женщинам утку или кролика, а затем ушли. Кролики весной были особенно неосторожны. Они сейчас спаривались, и в других местах их пощадили бы, однако в Новой Зеландии, где у этих животных не было естественных врагов и они бесконтрольно размножались, радовались каждому убитому кролику.

– Тем не менее существует опасность того, что он отберет у тебя револьвер, – напомнила подруге Кэт.

Ида пожала плечами.

– Значит, жаркого из крольчатины у него не будет, – только и сказала она.

Увидев два длинных уха за одним из валунов, росших из земли повсюду, как будто их разбросали вездесущие боги маори, Ида молниеносно вскинула оружие и выстрелила в тот самый миг, когда кролик выскочил из-за камня. Животное тут же упало на землю.

– Еще один патрон, – сказала Ида, когда Охотник бросился за добычей. – Нужно будет отлить немного, по возможности пока Оттфрид не вернулся.

Охотник принес кролика, пока Ида высматривала очередную добычу.

– Подожди! Кто-то идет, – вдруг с тревогой сказала она. – Из деревни. Это, случайно, не Кунари? Ого, как она торопится!

Иде и Кэт, насколько они помнили, никогда не доводилось видеть, чтобы эта девушка бежала, однако теперь она неслась прямо к ним, спотыкаясь и едва не падая. На ее широком лице с татуировкой вокруг рта отражалась настоящая паника.

– Я… я… Ты… ты… Р-р-ружье! Ты… ты… стрелять плохие люди… хотят забрать овцы. Я… я слышала, они в-в-в… у реки. Я… я… я… мне страшно! – лепетала Кунари.

Кэт нахмурилась, но не поняла, о чем идет речь. С другой стороны, Кунари выражалась гораздо яснее, чем обычно. Она еще никогда не говорила так много и так быстро на «человеческом» языке.

– Что она хочет сказать? – переспросила Ида.

Кэт пожала плечами:

– Если я правильно поняла, она просит тебя пойти в деревню и пристрелить каких-то людей, которые хотят забрать овец Кунари. Они совещались об этом внизу, у реки, и она, видимо, подслушала разговор.

Ида потерла виски.

– Маори или пакеха, Кунари? – поинтересовалась она.

– Кунари не понимает по-английски, – отозвалась Кэт, однако девушка уже энергично трясла головой:

– Нет, понимать, хипи понимать, хипи значит овца! Пакеха, злой мужчина, хотеть мои овцы!

– Пойдем! – Ида уже двинулась в сторону деревни. – Скорее! Нам нужно в деревню. Кто знает, что там стряслось!

– Но она, наверное, что-то не так поняла. Она…

Кэт шла за Идой. Кунари бежала рядом со взволнованным Охотником.

Камакама! – то и дело повторяла она. – Быстро!

– Может быть, она не поняла слов, но смысл уловила точно, – тяжело дыша, говорила Ида. – Как бы там ни было, она ужасно напугана. Должно быть, она оставила овец одних – наверняка ведь гуляла с животными, когда заметила мужчин. Она никогда бы так не поступила, если бы не была в такой панике. В деревне что-то происходит. А там дети!


Крис и Карл уже почти добрались до станции Фенрой, когда услышали выстрелы. С помощью Приятеля они гнали стадо довольно проворных молодых овцематок в сторону фермы. Старший стригаль не преувеличивал: овцы Батлера вполне подходили к их собственным животным, и цена, которую запросил капитан, была справедливой. Они отлично поладили с Батлером, а его красавица жена не хотела отпускать их, поскольку гости бывали у них нечасто. В конце концов мужчины провели у Батлеров больше времени, чем намеревались изначально. Карл уже начал переживать за Иду. В тот момент, когда раздались выстрелы, овцы испуганно бросились врассыпную.

– Что это такое? – занервничал Крис.

Карл свистом подозвал Приятеля и, сидя верхом на Бренди, бросился догонять двух отбившихся от стада животных.

– Ида охотится, – со знанием дела произнес он. – Это не ружье, а револьвер. Наверное, у Брандманнов сегодня будет жаркое из крольчатины. Может быть, если мы как следует попросим, нас тоже угостят.

Крис покачал головой.

– Если Ида охотится, это значит, что Оттфрида нет дома, – заметил он. – Куда он опять запропастился? И откуда прозвучали выстрелы?

Крис окинул взглядом равнину, но не заметил на берегу ни Иды, ни Кэт. Зато увидел лодку, плывущую к ним по Ваймакарири.

– Вот это точно Пит! – улыбнулся он и помахал рукой лодочнику.

– Фенрой, Йенш! – ответил на приветствие Пит и направил лодку к берегу. – Хорошо, что вы вернулись! Не то пришлось бы ехать за вами к Батлеру. Я услышал про Редвудов и сразу же…

– Что вы услышали? – перебил мужчину встревоженный Крис и спешился. Он поймал веревку, которую бросил ему Пит, и подтащил лодку к берегу. – Мы только что вернулись.

– Вы искали нас? – Взгляд у Карла был испуганный, хотя с Идой, по идее, ничего не могло случиться. Кто, кроме нее, может охотиться здесь с револьвером? – Что произошло?

– Ну, хм, пока что, наверное, ничего, – отозвался Пит, выбираясь из лодки. – Но может произойти. Сюда направляются Редвуды с офицером полиции. С этим бледнолицым, ну, знаете, О’Мэлли. Будто бы они нашли здесь украденных овец – в племени маори. И теперь собираются потребовать их обратно. И арестовать вождя.

Карл и Крис переглянулись, каждый из них прекрасно понимал, о чем подумал другой: Вайрау. Карл попытался взять себя в руки.

– Мы все выясним, – сказал Крис и снова сел в седло. – Маори купили животных, ни о чем не подозревая. У Оттфрида…

– Отти? – усмехнулся Пит. – Он-то и подкинул Редвудам эту идею. И теперь ведет сюда поисковый отряд, или как это еще можно назвать.

– Поисковый отряд? – с удивлением переспросил Карл. – Я думал, там только Редвуды да О’Мэлли…

Пит покачал головой:

– Если бы. Редвуды на полпути не останавливаются. А офицер… он же в штаны наложит, стоит ему увидеть маори. Без кавалерии вождя арестовать не получится.

Крис застонал.

– Сколько? – спросил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию