Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - читать онлайн книгу. Автор: Джорджия Бинг cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей | Автор книги - Джорджия Бинг

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

На сверкающих подносах подали обед. Треугольные макароны с салатом из водорослей, а за ним — белый пудинг со взбитыми сливками под названием «Монблан»! А на закуску принесли печенье с предсказаниями. Молли развернула свое, и на салфетку выпала белая полоска бумаги.

«Ради печенья придется рискнуть», — было написано на нем. «Это точно», — подумала Молли, скинула ботинки, пошевелила пальцами и погрузилась в заслуженный сон.

Проснувшись, Молли выглянула из окна. Пейзаж изменился. Здесь было зеленее и гораздо прохладнее.

Как и обещал Тортиллус, их подвезли к Брайерсвиллю на такое расстояние, какое позволял воздушный транспорт двадцать шестого века. Самолет снизился, снова превратился в вертолет и приземлился на обледенелую полосу местного аэропорта. Все оделись в теплые куртки.

* * *

На взлетно-посадочной полосе Молли попросила всех взяться за руки. Сама она взяла на руки Петульку, а Сильвер и Меркурий вспорхнули к Микки на плечо. Молли устремила взгляд в сердцевину зеленого кристалла, и с громким БУМ! вся компания исчезла. Мир стал размытым, вокруг ребят свистели холодные ветра времени.

Молли изо всех сил сосредоточилась. До чего же здорово снова оказаться дома, да еще и привезти с собой Микки! Не дай бог что-нибудь не заладится.

Они остановились. Пейзаж опять переменился. Погода стояла холодная, но деревья стали другими. Папоротники и хвойные деревья, обрамлявшие аэропорт двадцать шестого века, сменились облетевшими дубами и буками, произраставшими здесь в родную эпоху Молли. Кое-где на ветках еще сохранились желтые листья, которые не успел сорвать осенний ветер. Аэропорт исчез. Вместо него расстилалось широкое поле. Неподалеку виднелся город.

— Это, наверное, Риксфорд, — сказал Рокки, обернувшись к Микки. — Совсем рядом с Брайерсвиллем. Отсюда можно доехать на автобусе.

— Давайте возьмем такси, — предложила Молли. И они пошли к дороге.

Микки с широко распахнутыми глазами изумленно впитывал картины и звуки своей новой родины.

— Каменный век! — воскликнул он. — Машины — как в книжках по истории!

— Вот этот, — Молли указала на проезжавший мимо серебристый спортивный автомобиль, — считается крутым и современным. Вот погоди, увидишь свой новый дом. Он уж действительно старинный.

Вскоре они катили по длинной извилистой дорожке среди кустов Брайерсвилль-Парка, выстриженных в виде животных. Ламы подняли глаза, выпустили из ноздрей облачка белого пара — утро было морозное.

Потом показался дом, белоснежный, чудесный. Машина остановилась.

— Мы сейчас заплатим, — сказала Молли таксисту. — Деньги у родителей.

Она вышла из машины и взбежала по лестнице. Нажала на кнопку звонка и долго не отпускала. Возле нее на крыльце собравшись в кучку стояли Рокки, Микки, Петулька и птицы.

Огромная дверь со скрипом распахнулась. На пороге ее стояли Праймо Клетс и Люси Логан. Наступило изумленное молчание. Момент был идеальный. Молли полол руку на плечо Микки и гордо провозгласила:

— Люси и Праймо, познакомьтесь, это Микки.

— Микки Мун, — робко представился Микки, не поднимая глаз.

— Микки Мун, — подтвердила Молли. — Ваш сын.

Глава тридцать первая

В тот вечер все собрались на кухне. Лес с длинными белыми дредами, собранными в хвост, и в белом поварском колпаке с надписью «Займись кулинарией» готовил салат из проросшей фасоли. Оджас замешивал тесто для индийских лепешек, Молли и Микки делали бутерброды, а Праймо, Люси и Рокки сидели за столом и пили чай. Сильвер и Меркурий устроились на полке с кастрюлями, а Петулька свернулась клубочком и дремала у себя в корзинке.

— Не понимаю, как ты ешь эти побеги, — сказал Рокки.

— Я тоже, — подтвердила Люси. — Словно жуешь траву с прилипшими на конце семенами.

— Не говорите им, не говорите, — прошептал Лес в пакет с фасолью. — Если они узнают, какие вы вкусные, мне ничего не достанется.

— А в бутербродах с кетчупом нет ничего хорошего, — сказал Микки.

— Ну, для человека несведущего, может быть, и так, — отозвалась Молли, намазывая маслом белый хлеб, — но для знатока вроде меня на земле нет ничего вкуснее.

— А что хорошего на Луне? — спросил Праймо. — Что там самое вкусное?

— Ну конечно, зефир фабрики «Мун».

Микки с любопытством разглядывал полки над столом.

— Тогда что ты положишь себе на бутерброд? — поинтересовалась Молли.

— Надеюсь, у вас нет сурикатов с горчицей? — улыбнулся Микки. — Нет, на самом деле я хотел бы… Только не знаю, есть ли это в ваше время.

— А ты попробуй спросить.

— Ну, это китайское блюдо.

— Какое же?

— Соевый соус Все расхохотались.

— Конечно, у нас есть соевый соус, — улыбнулась Молли. — А ты думал, куда попал? В каменный век?

— Ну…

— Значит, ты больше всего на свете любишь бутерброды с соевым соусом? — спросила Молли.

— Да, — признался Микки. — А мой любимый напиток — не поверите! — сироп из абриманго.

— Абри… чего? — воскликнул Лес.

— Да вы похожи как две капли воды, — сказал им Оджас, вымешивая тесто.

— И не смейте забывать инструкции мисс Криббинс, — сурово сказал Рокки и виртуозно изобразил ее голос; — «Еда должна быть питательной. Не жадничайте. Содержите Кухонный край в чистоте».

— Еда должна быть питательной. Не жадни-йте. С держите Кухонный край в чис-те, — прочирикал Сш вер, сидя возле большой медной кастрюли.

— Еда-а пита-а-аль. Не жада-а-айте. Со-о-о-о то-о-о-о-те, — эхом отозвался Меркурий.

* * *

А высоко над белыми хребтами Монблана кружила огромная птица.

Трое ребят, вышедшие спозаранку покататься на лыжах, остановились и посмотрели в небо.

— Вот это великан! — воскликнула девочка, похлопывая ладошками в рукавицах.

— Да это не птица, а настоящий вампир! — мрачно заметил мальчик.

— Вампиров не бывает! — рассмеялся его старший брат.

Тут исполинская птица полетела к ним. Она приблизилась, рассекая воздух широкими коричневыми крыльями, и стало ясно, что птица это необычная. У нее были человеческие ноги в оранжевых брюках, и лицо, кажется, тоже как у человека.

— Это колдун! — завизжала маленькая девочка.

— Пошли отсюда! — вскрикнул мальчуган.

— Езжайте со всех ног! — заорал его брат.

Они развернулись и стремглав бросились наутек.

Ветросвист распростер крылья и замедлил полет над головами у детей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению