Жемчужина на счастье - читать онлайн книгу. Автор: Скарлет Уилсон cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жемчужина на счастье | Автор книги - Скарлет Уилсон

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– А можно выбрать «что-нибудь еще»?

Аддисон кивнула, и тут же к столику подошел другой официант с подносом, на котором стояли бокалы с каким-то коктейлем голубого цвета.

– Выглядит интересно. Мы возьмем парочку, спасибо.

Аддисон тоже попыталась что-то сказать с набитым ртом и чуть не подавилась.

– Эй! – Калеб похлопал ее по спине. – В чем дело?

Жена нахмурилась и поймала за рукав официанта, уже собравшегося отойти от их столика.

– Принесите мне немного воды, пожалуйста, – попросила она и повернулась к Калебу. – Что-то мне этот голубой коктейль кажется подозрительным. Не добавили ли в него джин. Ты ведь знаешь: я его терпеть не могу.

Он покачал головой:

– Нет, готов поспорить, что там ром – они его тут добавляют во все напитки. А ты ведь любишь коктейли с ромом.

Калеб кивнул мужчине и женщине, присевшим за их столик с тарелками, полными еды, в руках.

Мужчина протянул руку и произнес с сильным американским акцентом:

– Привет! Я – Стивен Шенкленд, а это моя жена Минди. Не встречали вас здесь раньше.

Калеб встал и пожал протянутую руку.

– Я – Калеб Коннор, это моя жена Аддисон. По нашему акценту вы легко можете догадаться, что мы англичане. Мы отдыхаем в соседнем отеле вместе с нашим сыном.

Минди подняла глаза от своей огромной тарелки с кучей еды. Калеб с трудом сдержал улыбку. Неужели эта тощая как жердь особа собирается все это съесть? Она спросила:

– Ну и как вам ваш отель? Мы сперва хотели выбрать его, а потом остановились на этом.

Аддисон улыбнулась.

– Наш отель не обманул мои ожидания – там очень спокойно. Мы сняли бунгало на пляже и хижину на воде – там есть стеклянный пол, через который видно проплывающих внизу рыб. Наш сын просто в восторге. Он прекрасно проводит время.

Стивен посмотрел на Аддисон с любопытством.

– А кем вы работаете у себя в Великобритании?

Калеб снова спрятал улыбку. Его всегда восхищала прямолинейность американцев. Но он не собирался слишком много рассказывать о себе. Аддисон смотрела на него с беспокойством, и в ее взгляде читалось нежелание превращать беседу в деловой разговор.

– У меня в Лондоне свой бизнес в финансовой сфере. Аддисон заведует благотворительным фондом по борьбе с раком яичников. А как насчет вас – вы из какого штата?

Калеб и раньше встречал таких людей, как Стивен: хотя они и задают вам вопросы, но всегда предпочитают говорить о себе.

Официант вернулся, неся два голубых коктейля и стакан с водой для Аддисон. Приняв заказ у Стивена, он снова удалился.

Стивен начал рассказывать длинную историю о том, как он живет в Бостоне и работает там хирургом. Минди почти не поднимала голову от тарелки, уничтожая ее содержимое.

Калеб опустил руку под стол и коснулся бедра Аддисон. Ее рука тоже исчезла под столом. Они переплели пальцы. Почему-то сегодня Калебу не хотелось ни с кем общаться, кроме своей жены. Раньше они всегда любили бывать в компании, разговаривать с людьми. Но сегодня все было по-другому. Пусть это эгоистично, но сейчас хотелось, чтобы Аддисон смотрела только на него.

Когда официант принес коктейли для Стивена и Минди, Калеб встал из-за стола:

– Извините, но нам с женой нужно снова наполнить наши тарелки.

Пробираясь сквозь толпу гостей, Аддисон, радуясь тому, что они с мужем избавились от болтливого собеседника, шепнула:

– Слава богу!

Калеб подвел ее к столу, заставленному десертами: пудингами, тортами, пирогами, мороженым, свежими фруктами.

– Чего ты хочешь? – спросил он жену, нанизав на вилку кусочек шоколадного торта и протягивая его Аддисон.

Она улыбнулась, подавшись вперед, быстро проглотила угощение и заявила, прижавшись к Калебу:

– Вкусно! Но с меня хватит еды. Я хочу снова танцевать со своим мужем.

Оркестр заиграл громче. В центре зала танцевали уже много людей. Некоторые из них двигались, как профессиональные танцоры.

Калеб глубоко вдохнул.

– Ну ладно, если ты хочешь…


Муж обнимает ее, думает только о ней! Ничто не сравнится с этими ощущениями. Аддисон знала, что Калеб терпеть не может танцевать, но он умел переступать с ноги на ногу в ритме звучащей музыки – и этого было достаточно.

Так приятно было прижиматься к Калебу, обняв его за шею, и чувствовать прикосновение его губ к своим губам! Его пальцы чертили небольшие круги на ее обнаженной спине. Музыка, зал, окружающие люди – все словно отошло на задний план. Аддисон видела лишь своего мужа.

Ей показалось, что, наконец, она вернула его прежнего, того мужчину, в которого когда-то влюбилась, и что теперь у них все будет замечательно.

Вряд ли.

Уже дважды за этот вечер пришлось отказываться от алкоголя. Аддисон не пригубила шампанского, поставив бокал на какой-то столик, когда пошла танцевать с мужем. Голубой коктейль тоже остался нетронутым.

Ей было противно врать собственному мужу. Но до этого момента она была не готова признаться ему во всем. А теперь чувствует в себе силы это сделать.

Их губы встретились, Аддисон закрыла глаза. Она скучала по таким поцелуям, которые хорошо помнила. Ее руки скользнули под смокинг мужа, ощутив тонкую ткань рубашки.

Калеб положил ладонь на затылок жены, запустив пальцы в ее волосы. Другая его ладонь по-прежнему выписывала круги на ее спине. Это было завораживающе. Ах, если бы этот миг длился вечно!

Песня закончилась, и Аддисон отступила на шаг от Калеба, застеснявшись окружающих. Ей так не хотелось портить то, чего удалось достичь в отношениях с мужем, но реальность настойчиво стучала в двери. Нужно рассказать Калебу о том, что, возможно, их ждет. Именно сейчас его поддержка так необходима!

Карие глаза Калеба пристально смотрели на Аддисон.

– Давай уйдем отсюда! – прошептал он.

– Давай, – согласилась она.

Ее ответ прозвучал так уверенно, но сердце стучало с бешеной скоростью. Ощущение вины не позволяло хранить свой секрет дольше. Теперь, когда ее муж стал таким, каким хотелось его всегда видеть, не осталось отговорок – пора было признаваться.

Взяв жену за руку, Калеб торопливо повел ее через открытые двери в сад – такой же прекрасный, как и на территории их отеля. Здесь кругом цвели красивые цветы, источавшие сильный аромат: гардения, жасмин, китайские розы разных оттенков.

Ночной воздух снаружи был прохладным, поэтому Калеб снял с себя смокинг и накинул его на плечи Аддисон.

– Слышишь, птицы поют! – произнесла она, изумленно оглядываясь по сторонам.

– Смотри! – Калеб указал на мелькающих среди зеленой листы попугайчиков лори, зимородков и кукушек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению