Чертова гора - читать онлайн книгу. Автор: Луис Ламур cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чертова гора | Автор книги - Луис Ламур

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

– Мелисанда сама рассказала тебе об этом?

– Мы вместе с ней были пленниками в Запретной Крепости, и я обещал, что если мне удастся бежать, то я обязательно возьму с собой и ее. Но она бежала раньше меня. Я не знаю, как ей это удалось. – Немного помолчав, он добавил: – Мне кажется, ее освободил Зипакна.

– Зипакна?

– Он оппортунист, а тут такая возможность лишний раз выслужиться. Ее поймали Варанели, но ему очень хотелось, чтобы благодарность за ее поимку досталась только ему. Он хотел самолично доставить ее к Руке. Мне кажется, он был твердо уверен, что никуда она от него не денется и он сможет захватить ее в любое удобное время.

Послышались тихие шаги, и Джонни мгновенно обернулся, держа наготове пистолет. Майк отступил от костра в темноту, доставая свое оружие.

Это была Каваси и вместе с ней девушка – стройная, высокая блондинка.

– Пора! – сказала Каваси. – Нам нужно уйти подальше, пока не рассвело. Быстрее!

Глава 43

Майк подбросил в костер оставшиеся дрова и расчистил место вокруг, чтобы пламя не распространялось. И они поспешно ушли в ночь.

Они шли вдоль одной из сторон хребта по почти не видимой тропе. Ноги словно сами находили место, куда ступать, – они быстро уходили за холмы. Ночь была тихая и прохладная. В туманном небе не было видно звезд, и только где-то в вышине белело пятно невидимой луны.

Возглавляла шествие Мелисанда, Майк шел третьим вслед за Каваси. За ним следовали Эрик и Джонни, державший наготове перезаряженную винтовку. Было очень темно. Майк не видел даже Каваси, которая шла всего в каких-то нескольких футах впереди. Вокруг высились песчаные холмы, и где-то впереди чернели отвесные склоны столовой горы да высились острые башни скал, похожие на торчащие из земли пальцы великана. Это была ночь призраков. И сами они чем-то напоминали призраков, бесшумно ступая, они продолжали упрямо идти вперед, прокладывая себе путь среди скал. В тишине раздавался только легкий шорох шагов по земле. Мелисанда указывала путь, путники шли за ней, полностью полагаясь на нее и на собственные силы, выверяя каждый шаг.

Дорога шла в гору – идти и дышать становилось все тяжелее; Мелисанда шла быстро, ни на секунду не задерживаясь. Наконец, оказавшись на вершине уступа, она остановилась. Они обступили ее со всех сторон.

Майка не покидало дурное предчувствие неотвратимо надвигающейся беды. Что-то предупреждало его о том, что их ждут неприятности. Он оглядывался по сторонам, всматриваясь в темноту и злясь на то, что не может ничего разглядеть, а поэтому должен положиться на кого-то.

Джонни оказался рядом с ним.

– Мне кажется, мы идем к месту, помеченному крестом на карте, – предположил он. – Я немного знаю те места.

– Тебе повезло. Я понятия не имею, где мы сейчас.

– Не беспокойся. Девочка всю жизнь прожила здесь, и уж она-то знает все куда лучше меня, даже лучше любого из нас. Для Руки она была бы ценным приобретением. Он, наверное, не раз подбирался к ее семье. А ее неугомонный старик продолжал все делать по-своему, надеясь, что когда-нибудь ему все-таки удастся устроить так, чтобы она смогла вернуться обратно.

– Меня сейчас больше всего волнует сотрясение пространства, или как оно там еще называется. Мы опаздываем.

– А кто тебе сказал, что такие вещи должны происходить по расписанию? Они случаются, когда случаются. Так что нам остается только надеяться на лучшее. Вот я, например, надеюсь – и даже тихонько молюсь про себя.

К ним подошла Каваси:

– Мы сейчас пойдем дальше, но держитесь поближе к стене. Справа от вас пропасть глубиной в несколько сотен футов.

– Скоро рассвет.

Майк встал рядом с Джонни.

– Не лучше ли мне пойти последним? Я справлюсь.

– Я в этом не сомневаюсь, но ведь у тебя нет длинной винтовки. А я не хочу никого проткнуть ею, пока мы будем пробираться по этой тропе.

– Ты знаешь, где мы сейчас находимся?

– Могу только догадываться. Она тут немножко попетляла. – Он помолчал. – Ты, Раглан, приготовься. Скоро начнутся неприятности. За нами кто-то идет.

Что ж, вообще-то он ожидал услышать нечто подобное. Майк Раглан по-прежнему шел за Каваси. Эрик перешел вперед и встал за Мелисандой, так что в этой цепочке Майк оказался четвертым.

Земля под ногами была теперь усеяна россыпью мелких камней, и время от времени какой-то камешек срывался в бездонную пропасть. Было слышно, как он падает, ударяясь обо что-то, и летит дальше.

Теперь дорога пошла в гору. Тропа поднималась по крутому склону. Майк пробирался вдоль скальной стены, часто опираясь на руки. Стало чуть светлее, правда ненамного, но света было вполне достаточно, чтобы он разглядел тропу.

И снова шествие приостановилось. Кто-то из впереди идущих – Эрик или Мелисанда – убирал с дороги камень, преградивший им путь. Было слышно, как сброшенный в пропасть валун полетел вниз, увлекая за собой каскад мелких камешков.

– Куда мы идем? – поинтересовался Майк у Каваси.

– Говорят, там есть ход. Всегда. У Того-Кто-Обладал-Волшебством было чудесное стекло. Когда он глядел в него, то видел всех, кто приходит и уходит.

Тропа тем временем становилась все круче. Майк всегда считал себя человеком сильным и выносливым, но это восхождение давалось ему непросто. Он оглянулся назад. Никто, даже Джонни, не отставал от него.

Внезапно они очутились на свету или, точнее сказать, посреди унылого сияния, которое в этом необычном желтом мире считалось светом дня.

На горном плато, местами поросшем травой, раскинулись редкие заросли можжевельника, некоторые растения достигали дюжины футов в высоту, но в основном они были значительно ниже. На земле покоились огромные валуны, то здесь, то там виднелись небольшие озерца талой или же дождевой воды, собравшейся в каменных углублениях, каждое из которых, впрочем, было глубиной не более двух дюймов.

Справа от них высился огромный краснокаменный утес, поднимающийся над вершиной столовой горы. Вдали виднелись тянущиеся до самого горизонта каньоны и скалы, все казалось синим в утреннем свете.

– Идем, – сказала Мелисанда. – Уже близко.

– Тебе приходилось бывать здесь раньше?

Она обернулась к нему:

– Ты Майк? Это тебя он ждал, надеялся, что ты придешь. Он говорил, если кто-то и вытащит его отсюда, то это будешь ты.

– Без тебя мы бы не нашли дорогу сюда.

Она пожала плечами:

– Есть и другие места. Просто здесь можно пройти наверняка.

Она собралась уже было отправиться дальше, когда Майк схватил ее за руку.

– Подожди! – прошептал он. – Смотри!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению