Одежды их изящны и плащи роскошны. Они проходят там, гае
дерутся коты и валяются битые бутылки, но для них всего этого словно не
существует.
Над ними в небе загорается искра, когда свет от разрушенного
Сетом мира, наконец, достигает этого неба, приходя на него, как новая звезда, и
одаривая идущих всеми цветами спектра.
Ветер пронизывает их, но они не ощущают его. На одной из
стен на девяноста четырех языках нацарапано непристойное слово, но они не
замечают и этого.
И лишь подойдя к странной машине, лишенной теперь своей
живой половины, они останавливаются у двери, на которой висит табличка со
знаком коитуса.)
ПЕРВЫЙ: Вот это место.
ВТОРОЙ: В таком случае – войдем.
ТРЕТИЙ: Да.
(Первый касается двери тростью с серебряным набалдашником, и
дверь резко распахивается. Он входит, и остальные следуют за ним. Они идут по
коридору, и он трогает тростью следующую дверь. Дверь открывается перед ними,
они – пришли.)
ГОР: Вы!
(Первый, чьи глаза в полумраке сверкают зеленым, кивает.)
Зачем вы здесь?
ЧЕЛОВЕК, ЧТО НОСИТ СТАЛЬНОЕ КОЛЬЦО: Мы пришли сообщить тебе,
что твой отец мертв.
ГОР: Кто ты?
ЧЕЛОВЕК, ЧТО НОСИТ СТАЛЬНОЕ КОЛЬЦО: Ты знал меня как
Стального Генерала. Я убил Осириса, но и сам был разрушен. Принц воссоединил
меня и дал временную плоть. Я пришел рассказать тебе про твоего отца и уверить,
что смерть его произошла не по подлому или злому умыслу, а в честном бою.
ГОР: Твоя правдивость известна всем. И лишь и твоих словах я
не сомневаюсь. Если отец пал в честном бою, я не стану искать мести. Война
закончилась? И чем?
ЖИРНЫЙ ПРОПОВЕДНИК В ЧЕРНОМ: Принц снова взял под свою руку
Средние Миры.
ФРАМИН: …И мы – его посланники, пришедшие предложить тебе
вернуться в Дом Жизни, где ты мог бы править вместо твоего отца как Ангел этого
Дома.
ГОР: А что с Сетом?
ФРАМИН: Он ушел. И никто не знает, куда.
ГОР: Хорошо. В этом случае я полагаю, что вернусь.
МАДРАК: (опускаясь на одно колено перед Мегрой из Калгана)
Чей это ребенок?
ГОР: Мой сын.
МАДРАК: Сын Гора… Вы уже дали ему имя!
ГОР: Пока нет.
МАДРАК: И тем не менее – я поздравляю.
ГЕНЕРАЛ: И я.
ФРАМИН: Примите и мои поздравления.
ГОР: Благодарю.
ФРАМИН: Я дарю ему кулон Исиды, управляющий Десятью
Энергиями. Знаю, она была бы довольна, видя его у своего внука.
ГОР: Благодарю.
ГЕНЕРАЛ: Я дарю ему кольцо, которое было частицей моего
первого тела, славно послужившего мне. Оно хранит воспоминания о подлинной
человечности.
ГОР: Ты истинно добр, Генерал.
МАДРАК: Я дарю твоему сыну посох, чтобы он помогал ему.
Кто-то придумал, будто посох способен поддерживать путника. Право, не знаю
почему.
ГОР: Благодарю.
МАДРАК: Теперь я должен отбыть, ибо я совершил зло и должен
пройти покаяние. Аве, Ангел Дома Жизни!
ГОР: Светлого тебе пути, Мадрак. (Мадрак уходит.)
ГЕНЕРАЛ: Осталась еще одна революция, которую я должен
поддержать, и я иду искать своего коня. Аве, Ангел Дома Жизни!
ГОР: Настоящей тебе революции, Генерал. (Генерал уходит.)
ФРАМИН: А я удаляюсь в Дом Мертвых, где правлю теперь. Аве,
Ангел Дома Жизни! Принц скоро встретится с тобой, и Ангелы других Станций
соберутся засвидетельствовать свое почтение…
ГОР: Высокой поэзии и святого безумия тебе, Фрамин.
ФРАМИН: Спасибо. Я полагаю, сказано обо всем.
ГОР: По-моему, да.
(Фрамин поднимает трость, и падает на пол поэма и остается
сверкать на нем, подобно утренней звезде.
Гор смотрит вниз, читая ее, и когда опять поднимает взгляд,
зеленоглазый поэт исчез бесследно.
Поэма меркнет и новый Ангел Дома Жизни знает, что в ней
заключалась истина, но забывает слова, ибо именно так и бывает всегда.)