Семь секунд до конца света - читать онлайн книгу. Автор: Елена Логунова cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь секунд до конца света | Автор книги - Елена Логунова

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Радисты переглянулись и посмотрели на Боба с опасливым подозрением. Разин украдкой покрутил пальцем у виска.

– Гроши! – громко объявил Боб, от нетерпения гулко постукивая кулаком по стене.

Панченко поморщился и передернул плечами.

– Броши? – робко предположил Разин.

– Ну уж нет, – решительно отказался Боб.

Панченко поднял руку, Боб милостиво кивнул.

– Груши! – сказал Панченко.

Боб подумал. Где груши, а где гибель плутонианских дипломатов? Помотал головой:

– Нет, не груши. Дальше!

– Тогда – вруши, – сказал Разин.

– О! – потрясенно выдохнул Боб. Плутонианские дипломаты. Вруши. Здорово! Вруши – груши – гроши…

ГРУШИ?!

Боб закатил глаза, издал долгое страдальческое «м-м-м» и схватился за голову. Потом бешеным взглядом окинул притихших радистов, безмолвно потряс кулаком, помотал головой и разразился сатанинским хохотом. Подернувшийся слезой взор его смягчился, сделавшись жалостливо-ласковым.

– Олигофренчики вы мои! – нежно прошептал Боб сквозь безудержный смех. – А скажите мне, болезные, кто принимал радиограмму с Верены?

– Я, – удивленно-обиженно откликнулся Разин. – А что?

Боб восторженно хрюкнул.

– А кто ее на Землю, в Центр, Тревору, шефу нашему любимому, отправил?

– Я отправил, – сказал Панченко. И тоже спросил: – А что?

Боб поглядел на него с умилением, смахнул слезу и вновь захохотал.

Разин открыл рот, гневно посмотрел на обидно веселящегося Боба, вдруг покраснел, чертыхнулся – понял! Поспешно полез в бумажные развалы копий-распечаток, выудил нужную бумажку и заглянул в нее. Вид у него сделался несчастный.

Боб прощально помахал радистам ручкой и в изнеможении вывалился в коридор.

Кучка бледных сотрудников у известной двери уже сорганизовалась в шеренгу по два – чувствовалось умелое руководство полковника. Сам Уэст стоял тут же, едва заметно покачиваясь и поскрипывая зубами.

Боб приветливо кивнул страдальцам, поднял палец и пророчески изрек:

– Гроши – груши – вруши!

Дверь с нолями хлопнула, пропуская в коридор Эрика. Он проследовал вдоль очереди и дисциплинированно занял место в ее хвосте.

– Кстати, о грушах! – металлическим голосом пробряцал полковник, уничтожающе глядя на пилота. – Определенно, они не пригодны в пищу! Они пропали! И откуда такая дрянь?

– О боже! – Боб хотел что-то ответить, но не выдержал, сладко всхлипнул и, повизгивая от смеха, оперся на стену.

– С Плутона, вестимо, – мрачно сказал Эрик, виновато глядя в сторону.

11. Мерлин (Элизиум)

Сэм все продумал.

Точный расчет всегда был его сильной стороной – и когда он готовился погубить мир, и когда он его спасал. Главное, чтобы люди и события не вышли из-под контроля. Практическая деятельность сильно отличается от теории.

– Но Мариза умница, – с признательностью прошептал Сэм. – Просто молодчина! У нее все получилось, хотя я очень беспокоился. Теперь должно получиться у меня.

Он начал действовать, когда следом за посланием жены пришло сообщение от нанятых Маризой пиратов. Корсары согласились выполнить социальный заказ и принять посильное участие в спасении мира. Впрочем, Сэм использовал пиратов «втемную», не вводя их полностью в курс дела. Они хотят получить скоростное судно? Они его получат. Сэм же (и весь погибающий мир) получат необходимую помощь.

Он вышел глубокой ночью, с трудом дождавшись, пока в доме все уснут. Это оказалось сделать на удивление легко, никто его не остановил, не окликнул и даже не увидел: очевидно, охрана завалилась спать сразу, как только увидела, что Сэм погасил у себя свет. Тревор тоже удалился к себе неожиданно рано. Насколько Сэм понял, он получил тревожное и непонятное сообщение из какой-то отдаленной провинции своей огромной империи и спешил уладить пошатнувшиеся дела. Вроде накрылась медным тазом какая-то дипломатическая миссия, на Плутоне, что ли… Сэм не вник, да и не пытался вникнуть. Только порадовался тому, как удачно все складывается для него лично.

Маленький и легкий, Сэм осторожно прокрался из своей комнатки в холл, куда выходили двери всех четырех жилых помещений, а потом по узкому коридору мимо ванной и кухни пробрался к выходу из-под купола. На ночь его, конечно, запирали наглухо, но Сэма и это не смутило: чтобы он-то не смог изготовить элементарную отмычку?!

Сэм тихо злорадно хихикнул: знал бы Тревор, снисходительно позволивший ему превратить свою каморку в крохотную лабораторию, что именно он мастерил на этот раз!

Сэм вышел из-под купола, но сразу за порогом сел в мягкий снег и приладил к ступням особые приспособления: что-то вроде плоских овальных блюдец с двойным выступом впереди. Он сделал несколько шагов, оглянулся на свои следы и удовлетворенно кивнул: точь-в-точь отпечатки лап этих забавных синих зверей, которые то и дело шмыгают вокруг форта.

Подумав о форте, он снова оглянулся и невольно вздрогнул, остро ощутив, насколько неуместным выглядит здесь это нелепое сооружение. Форт был даже не форт, а легкий сборный домик, какие когда-то охотно увозили с собой малоимущие переселенцы, только накрытый для прочности и тепла прозрачным куполом. Уродливая металлопластовая конструкция, топорщащаяся по углам стальными скрепами, которые строители не потрудились замаскировать, была поспешно реанимирована в бескрайнем серебряном поле по приказу Тревора, которому понадобился перевалочный пункт именно на этой планете.

Тут Сэм виновато подумал, что не имеет никакого морального права кривиться при виде испорченного пейзажа, потому что расчетную точку Тревору дал не кто-нибудь, а он сам. Конечно, он тогда не подозревал, что суровый Мерлин окажется так красив, но если бы даже он знал об этом заранее, разве что-нибудь могло измениться?

Мерлин был чрезвычайно удачно расположен, точно на полпути между Землей и Лианом, но не на прямой, а чуть в стороне, что было совершенно идеально для целей Сэма. И Тревора, конечно. Они должны были здесь появиться. Впрочем, ничего непоправимого с этой планетой не случится.

– С этой планетой – не случится! – повторил Сэм вслух, акцентировав местоимение.

Их присутствие не нанесет первозданной красоте Мерлина непоправимого вреда. Форт – не египетская пирамида. Непрочную постройку местные могучие снегопады очень быстро снова похоронят – едва люди уйдут отсюда и купол остынет.

Сэм энергично ковылял по снегу. Как всегда, на этой планете было очень холодно, а надеть термокостюм Сэм не смог, потому что не знал, где именно в форте они хранятся, и теперь ужасно мерз. На нем был только обыкновенный меховой комбинезон, да поверх него – потрепанная чешуйчатая шкура какого-то местного зверя, лежавшая на полу в холле вместо ковра. Первоначально Сэм прихватил ее в качестве маскировки, надеясь, что в сочетании с накладными лапами на ногах шкура полностью завершит его внешнее превращение в природного обитателя Мерлина, но теперь он с удовольствием отмечал, что шкура еще и замечательно укрывает его от порывов холодного ветра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению