Как укротить маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как укротить маркиза | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Но такой возможности не представилось.

– Я видел, что вы заняты, так что отправил поднос наверх, вашей жене и детишкам. – Бауэр ухмыльнулся. – Тот парень, что обслюнявил Бесси все платье, сказал, что отнесет.

Кровь Христова! Трент постучит в дверь, и Анна впустит в комнату пьяного мерзавца. Два маленьких мальчика никак не смогут ее защитить. Ярость, смешанная с паникой, вскипела в жилах у маркиза.

Но даже сквозь грохот в ушах он услышал голос растерянного Джорджа.

– Жена? Детишки?

– Позже, Джордж. – Нэйт развернулся и зашагал, точнее, побежал к лестнице.


Комната была очень маленькой и очень грязной. Сидеть было не на чем, кроме…

Анна взглянула на кровать и осторожно присела на краешек. Кровать устояла. Она оказалась неудобной ровно настолько, насколько можно было бы предположить, но выдержала вес Анны. И мальчиков. Они сели по обе стороны от нее.

А Нэйт…

Девушка покраснела. Ей не следовало думать о лорде Хэйвуде и кроватях.

– Мисс Анна, я голоден, – сказал Эдвард, прислоняясь к ней.

– Уверена, лорд Хэйвуд скоро вернется. – Зря она не засекла время его ухода. Но, с другой стороны, стрелки часов обычно двигались неестественно медленно, когда приходилось чего-то ждать.

– Мне не нравится эта комната, – сказал Стивен.

– Стивен, мне она тоже не нравится, но здесь хотя бы сухо… – Относительно сухо. Анна опасалась, что простыни окажутся сырыми. – И безопасно.

И это тоже было относительно. Анна сжала в ладони ключ. Возвращению лорда Хэйвуда она обрадуется не только из-за еды.

Но ее живот заурчал, заставив мальчиков захихикать.

Что ж, да, она тоже была голодна. Анна не ожидала от этого места особых изысков, просто надеялась, что еда окажется съедобной.

Загрохотала дверная ручка.

– Это дядя Нэйт! – Эдвард спрыгнул с кровати и пробежал два шага до двери. – Скорее впускайте его, мисс Анна, пока я не умер от голода.

– Не думаю, что от голода умирают так быстро, Эдвард, – со смехом ответила Анна, поворачивая ключ. – Хорошо, что… о!

За дверью был не Нэйт – там стоял большой, волосатый, зубастый мужчина, от которого разило элем и по́том.

– Вы ошиблись комнатой, сэр. – Анна начала закрывать дверь.

Мужчина толчком снова распахнул дверь и шагнул в их крошечную комнату.

– О нет, не ошибся. Я пришел взглянуть на Хэйвудову шлюшку, и я ее нашел. – Он смерил ее с головы до ног крайне неприятным взглядом и захлопнул за собой дверь. – Ну ничего, в смысле, ничего особенного.

А затем он улыбнулся, как могла бы улыбаться цыпленку лиса, готовясь вогнать в него зубы.

– Посмотрим, насколько ты красивей, когда юбки будут задраны до ушей.

Анна отступила на шаг. Никто никогда еще не смел говорить ей подобное.

– Сэр, вы отвратительны!

– О, я буду не только отвратителен, крошка. А теперь мы можем заняться делом – либо на постели, либо стоя у стены.

В животе у Анны все сжалось.

– Здесь дети!

Это просто не может происходить со мной. Где Нэйт?

Мужчина осклабился.

– Дети могут закрыть глаза, если не хотят ничего видеть.

Он потянулся к ней, но между ними вдруг оказался Стивен.

– Не смейте трогать мисс Анну!

Негодяй вскинул руку, словно собираясь ударить мальчика.

– Прочь с дороги, сопляк!

– Прекратите! – Анна потянула Стивена к себе – и в этот миг Эдвард рванулся вперед, на злодея, ударяя того головой в пах.

– Молодец, Эдвард! – воскликнул его брат.

Мерзавец взвыл и швырнул Эдварда через комнату.

Мальчик отлетел к камину.

– Вы чудовище! – Анна присела, чтобы осторожно взять Эдварда за плечо. – Маленький, ты в порядке?

Эдвард ухитрился кивнуть сквозь слезы, а затем его глаза расширились.

– Мисс Анна! Он идет!

Господи! Она должна защитить мальчиков, но как ей это сделать?.. Ах! Лихорадочно метавшийся взгляд девушки остановился на кочерге. Анна схватила ее и развернулась лицом к нападающему.

– Не подходи, мерзавец, иначе пожалеешь! – произнесла она, замахиваясь.

Мужчина рассмеялся и обеими руками поманил ее к себе.

– Ну давай. Подерись со мной. Тем слаще будет победа. – Он ухмыльнулся, теперь напоминая скорее волка, чем лису. – Мне нравится погрубее, если ты понимаешь, о чем я.

Это совершенно не удивило Анну. Она крепче сжала пальцы на кочерге.

– Я дочь барона Дэвенпорта, сэр, а эти дети – племянники виконта Баннингли.

– Вот это новость! Ну а я тогда сам принц. – Он начал расстегивать штаны.

Анне оставалось только выбрать: ударить негодяя в голову или в живот.

Если я попытаюсь ударить его в голову, он может перехватить кочергу и остановить меня. Лучше бить в живот. Тогда я точно не промахнусь.

Держа кочергу обеими руками, Анна ринулась вперед.

Тесная комната и эффект неожиданности помогли ей. Анна сумела попасть по негодяю, но в последний момент он отпрянул, и удар пришелся вскользь.

А затем мужчина схватил ее оружие и вырвал его из рук, прежде чем девушка снова смогла его ударить.

Анна лишь разозлила его.

– Ты об этом пожалеешь, девка. Сейчас я…

К счастью, они не услышали мерзостей, которые хотел произнести этот дьявол, поскольку дверь в этот миг распахнулась и в комнату влетел Нэйт. Он схватил негодяя за плечо, рывком развернул его, и в лицо мерзавца впечатался кулак маркиза.

– О, слава богу! – пробормотала Анна. А затем, когда Нэйт занес руку для второго удара, вскинулась: – Лорд Хэйвуд, не забывайте о детях!

– Не обращайте на нас внимания, дядя Нэйт! – крикнул Стивен. – Продолжайте.

– Да, ударьте его еще раз, дядя Нэйт! – подхватил Эдвард. – Он плохой человек.

Все – а они, как выяснилось, обзавелись довольно обширной аудиторией – затаили дыхание. Анна никогда не видела такого пугающего выражения, какое было сейчас на лице у Нэйта. Он выглядел так, словно собирается убить.

Мерзавцу, видимо, тоже так показалось. Он заскулил и…

– Фу-у-у, – протянул Эдвард. – Он написал нам на пол.

Нэйт отпустил негодяя. Тот попятился, наткнулся на стену и сполз по ней, сжавшись у собственной зловонной лужи. У него из носа текла кровь – а сам нос торчал набок, он явно был сломан.

– Убирайся, Трент. – Голос Нэйта был таким же ледяным, как и выражение его лица. – И если я хоть раз увижу тебя снова, ты покойник.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию