Как укротить маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как укротить маркиза | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Он бросил руку Нэйта и помчался к Стивену, который послушно отдал младшему брату недоеденный кусок.

– Мисс Дэвенпорт, – сказал Стивен, – это мой брат, Эдвард. Ему пять лет.

Нэйт изрядно встревожился, когда вначале услышал голос Стивена, а затем – мисс Дэвенпорт. Издали слов было не разобрать, но маркиз надеялся, что Анна будет вести себя вежливо. И все же он считал, что часть ее раздражения из-за помолвки отца может быть направлена и на Стивена. Поэтому Нэйт торопился так, что маленькому Эдварду пришлось бежать, приноравливаясь к его широкому шагу.

– Доброе утро, Эдвард, – сказала мисс Дэвенпорт. – Садись. Если хочешь еще кекса, у нас в корзинке есть несколько кусков.

– Ура! – Малыш плюхнулся рядом с мисс Дэвенпорт и тут же перегнулся через ее колени, чтобы заглянуть в корзину.

– Эдвард! – довольно резко сказал Стивен. – Сядь прямо. Ты мешаешь мисс Дэвенпорт.

– Но я хочу кекса, Стивен. – Мальчик уставился на Анну большими умоляющими глазами. – Можно мне немного кекса, мисс Дэвенпорт?

– Конечно, – ответила та, улыбаясь Эдварду без единого признака недовольства. – Но вы со Стивеном можете называть меня Анна. Мы же будем членами одной семьи.

Она протянула Эдварду кекс и повернулась к Нэйту.

– А вы не желаете отведать кусочек кекса, милорд? Или бутерброд с сыром? Или этот мясной пирог? Я не пользовалась своей тарелкой, вы вполне можете ее взять. – Анна слегка вздрогнула и покраснела. – Как вы и предупреждали, сегодня утром я не слишком голодна.

Маркиз кивнул:

– Благодарю вас.

Сказать стоило не только это, но при виде Анны в компании двух маленьких мальчиков с его сердцем начало происходить нечто странное.

Это могли бы быть ее дети. Анна, как она верно заметила, на год старше Элеонор.

Я мог бы быть их отцом

Почему, черт побери, эта мысль пришла ему в голову?

Нэйт затолкал ее подальше и сел на углу расстеленной на земле скатерти.

– От хлеба и сыра не откажусь.

– Дядя Нэйт может забрать мою тарелку, мисс… – Стивен запнулся. – А-анна. Я уже доел.

– Спасибо, Стивен, – сказала девушка, – но ты ведь можешь захотеть добавки. – Она улыбнулась.

– Ну… да. – Стивен прикусил губу. – Можно мне еще кусочек?

Анна рассмеялась и протянула ему еще кекса.

У мальчишки в животе наверняка была черная дыра. Он постоянно ел, и при этом выглядел так, словно находится на грани голодной смерти.

– А вы уверены, что не хотите мясного пирога, лорд Хэйвуд? – спросила затем мисс Дэвенпорт, глядя на маркиза, пока наполняла его тарелку.

– Ну, если вы настаиваете, полагаю…

– Вам тоже стоит называть его «дядя Нэйт», мисс Анна, – внезапно сказал Эдвард, не донеся кекс до рта. – Раз уж вы будете нашей сестрой.

Кекс завершил свое путешествие.

Щеки Анны покраснели еще сильнее, когда она стряхнула крошки со своей юбки.

– О, нет. Я не могу этого сделать.

Слава богу.

– А почему вы называете лорда Хэйвуда дядей, мальчики? Он ведь не брат вашей матери.

– Он друг нашего дяди Джорджа, – ответил Стивен. – И друг мамы, с самого ее детства. Разве не так, дядя Нэйт?

– Да. Я…

– О! – глаза Эдварда расширились, словно он только что понял нечто важное. – Подождите! Вам нельзя называть его дядей, мисс Анна.

– Эдвард! – Стивен нахмурился в сторону младшего брата. – Ты уже второй раз перебиваешь дядю Нэйта.

Эдвард пожал плечами – он определенно был слишком мал, и его характер не пострадал от жестокости мистера Итона.

– Но, Стивен, я только что вспомнил. Мама никогда не называла папу дядей, и папу мисс Анны она тоже дядей не называет. – Он повернулся к мисс Дэвенпорт. – Мамы всегда называют пап просто по имени, так что вам надо называть дядю Нэйта просто Нэйтом, мисс Анна.

Девушка едва не уронила тарелку, которую в этот момент передавала. Нэйт вовремя подхватил ее, чтобы сыр и хлеб не упали на землю.

Но маркизу пришлось быстро поставить тарелку на скатерть: в данный момент он тоже не доверял своим рукам.

О Зевс!

А что хуже всего, после слов Эдварда Нэйт подумал вовсе не о том, чтобы отчитать мальчика, а о том, как здорово было бы растить детей и сидеть вот так под утренним солнцем рядом с Анной и их сыновьями и дочерями.

Господи, кажется, у меня серьезные проблемы.

– Да, – сказала Анна. – Вот только я не выхожу замуж за лорда Хэйвуда, Эдвард.

– А Хидлоу говорит, что выходите.

При этих словах мисс Дэвенпорт нахмурилась, но тут же, похоже, заметила, как напрягся Стивен, и улыбнулась мальчику, чтобы успокоить его.

Нэйт почувствовал, как его сердце еще больше тает от ее доброты к слишком серьезному и чувствительному сыну Элеонор.

Да, у меня очень серьезные проблемы.

– Боюсь, эта Хидлоу ошибается, Эдвард. Не правда ли, лорд Хэйвуд?

– Э… да. – Маркиз почувствовал укол неуместного разочарования.

– Вы с Эдвардом искали нас, милорд?

К счастью, мисс Дэвенпорт хватило здравого смысла сменить тему.

– Да. – Нэйт улыбнулся старшему мальчику. – Эдвард пришел ко мне, когда не смог отыскать тебя в детской, Стивен.

Эдвард сделал паузу, чтобы слизать последние крошки кекса с пальцев, и сердито посмотрел на брата.

– Ты меня бросил.

– Ты еще спал. Я думал, что вернусь раньше, чем ты проснешься.

Эдвард посмотрел на мисс Дэвенпорт.

– Я пошел в комнату дяди Нэйта, чтобы посмотреть, нет ли там Стивена, мисс Анна, и мне пришлось очень громко стучать по двери, потому что дядя Нэйт еще спал!

– Мне хотелось как следует выспаться, маленький негодник, – сказал Нэйт, ероша мальчику волосы.

– Я очень сожалею, что Эдвард разбудил вас, дядя Нэйт.

Проклятье! Стивен все время извинялся. Он слишком боялся чужого недовольства. Из-за мерзавца Итона, который его к этому приучил.

Надеюсь, он горит в аду!

– Стивен, ничего страшного. Обычно в этот час я уже на ногах. Просто плохо спал прошлой ночью. – Потому что все время думал об Анне и о незапертой двери, соединявшей их комнаты…

– Эдвард, наверняка ваша гувернантка знала, куда пошел Стивен, – добавила Анна. – Ты же сказал ей, куда идешь, правда, Стивен?

Мальчик покачал головой.

– Хидлоу спала, когда я уходил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию