– Тогда не смею вам препятствовать в столь важном деле.
– Что вы, что вы, разве вы можете нам помешать? – возразила Элизабет таким елейным голоском, что его спутница, недоуменно улыбаясь, смотрела то на Росса, то на Элизабет.
Его пассия была старше ее, но так потрясающе красива, что у Элизабет болезненно сжалось сердце, в голове стучала только одна фраза: будь ты проклят, будь ты трижды проклят, Стрэттон!
Глава девятая
– Будь ты проклят, Стрэттон! Будь ты проклят! – прошептала Сесили Бут.
Мужчина, стоявший рядом в проходе между прилавками, тоже посмотрел в сторону виконта, но совсем по другой причине. В отличие от Сесили он не испытывал чувства уязвленного самолюбия, но был одним из тех, кому не следовало попадаться на глаза Россу Трилоуни.
О том, что Сесили сама напросилась на покровительство Росса, знали все. Когда его возвели в пэры Англии, она поняла, что не ошиблась в нем. И уже представляла, как в награду за ее верность и преданность новый виконт возьмет ее в жены, и она станет леди Стрэттон. Но она переоценила свои возможности. Несколько дней назад прошел слух, что в «Джентльмен Джексон» Росс стал объектом шуточек по поводу своей предстоящей женитьбы. Таким образом, его любовнице пришлось подумать о новом покровителе.
Она тут же подцепила графа. Что она при этом потеряла? Остроумного собеседника. Щедрого покровителя. Изобретательного повесу. Страстного любовника… На смену напускной безмятежности к Сесили пришло глубокое, безысходное отчаяние.
– Стрэттон… – приветствовал граф Кэдмор Росса, когда тот со своей спутницей поравнялись с ним и Сесили.
Росс едва заметно кивнул. Сесили невольно подалась вперед, глядя на Росса с мольбой и немым укором. Тот ответил ей небрежной, едва заметной улыбкой, которая привела Сесили в бешенство.
– Стрэттон чем-то разгневан… лицо перекошено от злобы… – пробормотал Кэдмор, глядя в широкую спину виконта, и обвел Сесили взглядом ревнивого собственника. Повеселев оттого, что Стрэттон не выказал притязаний на свою бывшую любовницу, Кэдмор провел рукой по ее спине, затем стал гладить упругие полные груди. Сесили вся сжалась от естественного чувства омерзения, но вспомнила, что теперь Кэдмор ее покровитель и надо смириться. Изобразив на лице приветливую улыбку, она вплотную приблизилась к графу, чтобы скрыть его похотливые руки от любопытных глаз.
– Милорд, алый бархат, что мне так к лицу, вон на том прилавке… – сказала она с жеманной улыбкой.
– Я теряюсь в догадках, Росс. Две привлекательные леди – красивая блондинка и хорошенькая брюнетка – насквозь пронзили тебя своими злобными взглядами, а тот хилый джентльмен чуть не умер от страха. Что происходит? – с лукавой улыбкой спросила его золовка. – Ты продолжаешь разбивать сердца хорошеньким женщинам и наставлять рога мужьям?
– Ты действительно считаешь, что та блондинка – красавица? – неожиданно спросил он.
– Исключительно красивая девушка, чью красоту не смогли испортить даже такие грустные голубые глаза.
– Не голубые, а сиреневые…
– Ох, ох! – насмешливо покачала головой золовка. – Разумеется, сиреневые! Я это заметила. Что ты еще хочешь рассказать о ней? – уже серьезно спросила Ребекка. Деверь промолчал, и она спросила: – Ну, а что ты скажешь о брюнетке?
– Я согласен с тобой – она довольно хорошенькая, – ответил Росс, пожав плечами.
– Росс! – воскликнула Ребекка со смехом. – Ты в самом деле бездушный, бессердечный плут! Из двух леди брюнетка, разумеется, твоя любовница!
– Нет! – отрывисто проговорил он, давая понять, что этот разговор ему неинтересен. Он обернулся и стал смотреть в сторону выхода, будто надеялся увидеть там свою невесту. Ему вдруг захотелось все бросить и помчаться домой, чтобы снова насладиться необыкновенной красотой аметистового ожерелья, а потом взять и отдать его своей нареченной, сказав ей, что, если бы она подождала минуту-другую, он бы представил ее жене своего старшего брата. Он сказал бы Элизабет, что у нее нет причин выглядеть такой печальной и задумчивой. А она была очень грустна, пока не замечала, что он на нее смотрит. Но едва увидела его, тут же стала надменной и холодной.
Она наверняка решила, что Ребекка – его любовница. И это ее расстроило. Однако недоразумение скоро рассеется, стоит только Элизабет узнать, что Ребекка его золовка. Главное в том, что теперь он знает – он ей небезразличен. В какую-то долю секунды она сбросила маску воинственной амазонки и предстала пред ним легкоранимой и незащищенной… потому что увидела его с другой женщиной!
Росс поймал себя на том, что постоянно думает о ней. Ему хотелось быть рядом с ней, не терпелось рассказать ей, что он видел шелк, который был бы ей очень к лицу и подчеркнул бы необыкновенный цвет ее глаз. Ему вдруг захотелось ходить за покупками со своей будущей женой… Как же он желал ее! Когда она скрылась из виду, выйдя из магазина, он чуть не бросился за ней вдогонку… Итак, леди Элизабет Роу и есть та прекрасная и желанная дама его сердца. Но были и другие женщины… желанные и ослепленные его потрясающим обаянием. Так почему он не может думать о них? Почему он всего несколько минут назад чуть не пригласил графа Кэдмора выйти на улицу, чтобы влепить ему увесистую пощечину? У него не было доказательств, но что-то подсказывало ему, что граф обидел Элизабет.
– Так мы идем? У Люка, должно быть, переговоры уже подошли к концу, – неожиданно проговорил Росс недовольным тоном.
Ребекка удивленно взглянула на него из-под длинных ресниц.
– Я пока что ничего не выбрала. Что с тобой? Ты же всегда сопровождаешь меня за покупками, пока Люк занимается своими делами на Ломбард-стрит? – обиженно проговорила она, надув губы.
– Не заигрывай со мной, – сказал Росс с виноватой улыбкой, стараясь загладить свою бесцеремонность.
– Почему, Росс? Раньше тебе нравилось, когда я кокетничала с тобой!
– Что?! Ты хочешь поссорить меня с братом?
– Люк знает, что мы просто дурачимся. Кстати, раньше ты ничего не боялся.
– Раньше я был простой корнуоллец с репутацией мошенника, а теперь меня произвели в выскочку-виконта, – хитро улыбаясь, сообщил ей Росс.
– А-а, так эта блондинка с сиреневыми глазами?.. – только и сказала Ребекка и, взяв деверя под руку, потащила его к выходу.
Росс открыл бархатный футляр и не мог не залюбоваться сверкающими драгоценными камнями. Он осторожно погладил переливающиеся на солнце бриллианты и лиловые аметисты необычной, редкой огранки. Сразу было видно, что это чудо создала рука незаурядного мастера.
Где-то глубоко в подсознании промелькнула мысль, что ему надо ехать в Кент, чтобы отдать распоряжение архитектору и строителям по восстановлению и расширению Стрэттон-холла. Еще несколько недель назад он не мог думать ни о чем, кроме этой стройки, которая была олицетворением его успеха в обществе, и очень гордился, что всего достиг сам, без посторонней помощи.