Пылающие сердца - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пылающие сердца | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Откуда ей это знать, если она не желает разговаривать со мной?

– Да, она тобой очень недовольна, но неужели из-за этого ты собираешься выдать ее замуж?

– Конечно, мне станет легче, когда ее обиженные взгляды будут адресованы кому-нибудь другому, но разве ты сам не считаешь, что ей пора вступить в брак?

– Давно пора. Но она не захочет выходить замуж до тех пор, пока ты не женишься.

– А при чем здесь это? - спросил Ройс.

– Право же, кузен! Как ты думаешь, почему все эти годы она не соглашалась, чтобы ты подыскал ей жениха? Дарель боится, что без хозяйки в этом доме все пойдет вверх дном, и в этом она совершенно права.

– Если ты знал, что в этом причина ее упорства, то должен был рассказать об этом мне, кузен, - недовольно проворчал Ройс.

– И терпеть ее надутые взгляды за то, что я разболтал доверенное мне по секрету? - с притворным ужасом воскликнул Олден. - Ты шутишь, кузен! Но если уж мы заговорили на эту тему, сам-то ты когда собираешься жениться?

– Когда у меня будет время, - коротко ответил Ройс. - И не говори мне, что сейчас у меня как раз есть время, потому что я отвечу тебе, что его у меня нет.

– Но если ты не хочешь жениться на ней… - Олден покачал головой.

– Я никогда не хотел на ней жениться, Олден. Просто такое решение казалось мне вполне разумным после того…, ну, в общем это казалось разумным.

– Так разорви эту помолвку.

– Легко советовать, когда сам ты свободен, - кисло ответил Рейс.

Олден понимающе улыбнулся.

– Да, жизнь, несомненно, была значительно проще до того, как здесь появились эти викинги.

Ройс бросил на него мрачный взгляд, и это еще больше развеселило Олдена.

Но тут внимание обоих мужчин внезапно привлек незнакомец, вошедший в дом в сопровождении двух людей Ройса. Это был очень высокий мужчина, по виду похожий на кельта. Оба этих фактора вызвали к нему повышенный интерес, учитывая недавние неприятности, которые причинили Уиндхерсту корнуэльские кельты.

Незнакомца подвели к Ройсу и доложили, что он был задержан в западной части его владений. Были организованы тщательные поиски, чтобы выяснить, говорил ли он правду, утверждая, что путешествует один, и больше никого не обнаружили. Незнакомец ехал на полудохлой кляче, которую из милосердия давно следовало бы убить. У него не было никаких вещей, кроме старого ржавого меча со старинной кельтской рукоятью.

Ройс внимательно выслушал все это, задумчиво разглядывая незнакомца. Он никогда прежде не встречал такого красивого мужчины, несмотря на то что тот был покрыт толстым слоем грязи. Чересчур длинные волосы были завязаны сзади кожаным ремешком, а одет он был хуже самого последнего раба. На нем была свободная туника с длинными рукавами, подпоясанная обтрепанной веревкой, и старые Холщовые штаны с многочисленными дырами. Но в то же время в его манере держать себя не было ни малейшего раболепия. Темно-серые глаза смело смотрели прямо в лицо Ройсу: В этом взгляде не было, ни воинственности, ни хитрости, ни даже настороженности. Ройс привык, что так на него смотрят только равные, и это пробудило в нем любопытство.

– Кто ты?

– Я не понимаю.

Ройс насторожился, услышав кельтскую речь. Большинство кельтов, обитающих к западу отсюда, говорили по-саксонски, так как жили бок о бок с саксами. Но корнуэльские кельты, так часто совершавшие набеги на саксонские земли, не знали этого языка.

Он повторил свой вопрос на кельтском.

– Меня зовут Гэйлан.

– Из Корнуолла?

– Из Девона.

– Вольный человек?

– Да Ройс нахмурился. Он был немногословен, этот вольный человек из Девона.

– Откуда мне знать, что ты говоришь правду?

– А зачем мне лгать?

– Действительно, зачем? - проворчал Ройс. - Ты далеко ушел от своего дома. Куда это ты направляешься через мои владения?

– Я ищу какого-нибудь лорда, собирающегося сражаться с датчанами, который согласился бы взять меня на службу. Может быть, я его уже нашел?

Заметив удивление Ройса, Олден расхохотался.

– Надо полагать, дорогой кузен, что это ты меньше всего рассчитывал услышать, а?

Ройс бросил на него уничтожающий взгляд, затем принялся пристально рассматривать кельта:

– По пути от Девона до Уиндхерста найдется немало лордов, собирающихся сражаться с датчанами. Зачем же тебе понадобилось заходить так далеко на восток?

– Ни один из них всерьез не готовится к войне. Я хочу быть уверенным, что мне доведется принять участие в настоящей битве.

– Почему?

– Датчанам мало того, что они захватили земли на севере, они продолжают устраивать набеги с моря. Я жил в рыбацкой деревушке на южном побережье. Викинги напали на нее и полностью уничтожили. Я потерял жену, двоих сыновей, всех своих родных и друзей. Никто не остался в живых.

– Кроме тебя. Как так получилось?

– Я уходил на охоту и вернулся в деревню как раз в тот момент, когда корабль уже отплыл от берега.

Гэйлану не раз приходилось рассказывать эту историю во время своих поисков. Обычно саксонские лорды легко верили в эту легенду. Но эти двое, казалось, проявили к ней особый интерес. Неужели его поиски наконец увенчались успехом?

– Когда это произошло? - спросил Ройс.

– В начале лета.

– Почему ты решил, что на твою деревню напали именно датчане?

– А кто еще в течение стольких лет разбойничает на нашей земле?

Ройс и Олден обменялись взглядом, после чего Ройс посмотрел на свою сжатую в кулак руку, лежавшую на столе. Вопрос так и остался без ответа.

Наконец Олден обратился к Гэйлану:

– Если датчане снова пересекут границу Уэссекса, мы приложим все силы, чтобы остановить их. Ты хочешь сражаться, но умеешь ли ты?

– Я… Меня нужно будет немного подучить.

– А если мой кузен согласится обучать тебя, чем ты отплатишь ему за это?

– Я предложил бы ему свои услуги в качестве телохранителя - "из-за моего роста и телосложения.

– Даже если бы ты был искусным воином, посмотри на меня - неужели ты считаешь, что я нуждаюсь в телохранителе? - вмешался Ройс.

Гэйлан слегка прищурил свои серые глаза, на губах его появилась слабая улыбка.

– Другие лорды, к которым я обращался, были не так хорошо сложены, как вы, милорд. Я готов служить вам в любом качестве, если вы согласитесь взять меня к себе.

Олден повернулся к Ройсу и заговорил на своем родном языке:

– Ну так что, кузен? Лишний человек нам всегда пригодится, а такой верзила, если его хорошенько обучить, станет ценным воином.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению