Пески времени - читать онлайн книгу. Автор: Сидни Шелдон cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пески времени | Автор книги - Сидни Шелдон

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– И богатый улов, – кивнул Хайме.

«Боже милостивый, они собираются грабить банк», – с ужасом поняла Миган.

– А как насчет машины? – спросила Ампаро.

– Ерунда, – успокоил ее Хайме.

«Они собираются угнать машину», – ужаснулась Миган. Приключение становилось несколько более волнующим, чем она ожидала. «Богу это вряд ли понравится».

* * *

Когда они подошли к окрестностям Вальядолида, Хайме предупредил:

– Старайтесь держаться в толпе. Сегодня бой быков и будет много народу. Не надо терять друг друга из виду.

Хайме Миро оказался прав, когда говорил о тысячных толпах. Миган еще не доводилось видеть столько народу. Улицы были заполнены людьми, машинами и мотоциклами, потому что на бой быков съехались не только туристы, но и жители соседних городов. Даже дети на улицах играли в корриду.

Миган была ошеломлена окружавшими ее толпами, шумом и толкотней. Она заглядывала в лица прохожих и пыталась представить себе, как складывалась их жизнь. «Уже скоро я опять вернусь в монастырь, где мне вновь не будет дозволено смотреть на лица людей. Я вполне могу сейчас воспользоваться этим, пока можно».

На тротуарах было полно торговцев всякими безделушками, они торговали религиозной атрибутикой и крестами. Повсюду стоял запах пончиков, жарившихся в кипящем масле.

Миган вдруг почувствовала, как была голодна.

Феликс словно прочел ее мысли.

– Хайме, мы все голодны. Давай попробуем этих пончиков. Купив четыре пончика, он протянул один Миган.

– Попробуй, сестра. Тебе понравится.

Пончик был необыкновенно вкусным. В течение стольких лет ее жизни еда не должна была служить источником удовольствия, а предназначалась лишь для поддержания сил во имя служения Господу.

– Арена в той стороне, – сказал Хайме.

Они пошли с толпой мимо парка в центре города к Пласа Поиненте, которая выходила из Пласа де Торос. Арена находилась внутри огромного глинобитного сооружения высотой в три этажа. Возле входа было четыре окошка билетных касс. Слева висела табличка: «SOL», справа – «SOMBRA». Солнечная или теневая сторона. В очередях за билетами стояли сотни людей. – Ждите здесь, – приказал Хайме.

Они смотрели, как он подошел к месту, где билетами торговали с полдюжины спекулянтов. – Мы будем смотреть бой быков? – спросила Миган Феликса.

– Да, но не волнуйся, сестра, – успокоил ее Феликс. – Тебе это покажется увлекательным.

«Не волнуйся?» Миган затрепетала от одной только мысли. В своих детских фантазиях, в приюте, Миган представляла своего отца известным тореадором, она перечитала о корриде все книги, которые ей только удалось достать.

– Настоящая коррида проводится в Мадриде и Барселоне. Здесь же в корриде участвуют любители, а не профессионалы. Это любители. Они не были удостоены alternativa.

Миган знала, что alternativa присваивалась лишь первоклассным матадорам.

– Те, кто сегодня будут участвовать в боях, выйдут на арену в потрепанных костюмах вместо блестящих, отделанных золотом костюмов матадоров. И сражаться они будут с быками, у которых опасно наточены рога. Профессионалы отказываются от таких боев. – Почему же эти соглашаются?

Феликс пожал плечами.

– Hambre hace mas dano que las cuernas. Голод еще страшнее рогов. Хайме вернулся, держа четыре билета.

– Все в порядке, – сказал он. – Пойдемте внутрь.

Миган чувствовала, как ее волнение усиливалось.

Возле входа на громадную арену они прошли мимо висевшего на стене плаката. Остановившись, Миган уставилась на него.

– Смотрите!

На плакате была фотография Хайме, а под ней написано:

Разыскивается за убийство

ХАЙМЕ МИРО

Тому, кто доставит его живым или мертвым,

награда – миллион песет.

Миган вдруг ясно осознала, что ее спутником, от которого зависела ее жизнь, был террорист.

Хайме внимательно смотрел на свою фотографию. Затем, демонстративно сняв шляпу и темные очки, он подошел к плакату.

– Неплохое сходство.

Он сорвал плакат со стены, сложил и сунул себе в карман.

– Что в этом толку? – сказала Ампаро. – Они наверняка расклеили сотни таких плакатов. Хайме улыбнулся.

– Но именно этот принесет нам удачу.

Он вновь надел шляпу и очки.

«Что он хочет этим сказать?» – думала Миган. Она не могла не восхищаться его хладнокровием. В Хайме Миро чувствовалась непоколебимая уверенность в своих силах, и это действовало на Миган успокаивающе. «Солдатам никогда не поймать его», – подумала она.

– Пошли.

Здание имело двенадцать подъездов, расположенных друг от друга на значительном расстоянии. Красные железные двери, на каждой из которых стоял номер, были настежь распахнуты. Внутри возле входа располагались ларьки, где продавали кока-колу и пиво, рядом находились маленькие кабинки туалетов. Все сектора и места на трибунах были пронумерованы. Ряды каменных скамеек образовывали круг, в центре которого находилась большая, посыпанная песком, арена. Повсюду висела реклама: BANCO CENTRAL… BOUTIQUE CALZADOS… SCHWEPPES… RADIO POPULAR…

Хайме купил билеты на теневую сторону, и, когда они заняли места на каменных скамейках, Миган стала озираться по сторонам. Все было совершенно не так, как она себе представляла. Девочкой она видела впечатляющие цветные фотографии арены в Мадриде, огромной, построенной специально для корриды. Эта же была приспособлена для боя быков временно. Трибуны быстро заполнялись зрителями.

Зазвучала труба. Коррида началась.

Подавшись вперед, Миган смотрела во все глаза. На арену выскочил огромный бык, и вышедший сбоку из-за маленького деревянного ограждения матадор начал его раздразнивать.

– Сейчас появятся пикадоры, – взволнованно сказала Миган.

Хайме с удивлением посмотрел на нее. Он боялся, что ей на корриде станет дурно и она привлечет к ним внимание. Но она, казалось, напротив, была необычайно увлечена зрелищем. «Странно».

К быку приближался пикадор, он ехал на лошади, покрытой тяжелой попоной. Наклонив голову, бык ринулся к лошади, и, когда его рога ткнулись в попону, пикадор вонзил ему в шею двухметровую пику.

Миган смотрела как завороженная.

– Это для того, чтобы ослабить мышцы шеи быка, – пояснила она, вспоминая прочитанные много лет назад столь любимые ею книги.

– Правильно, сестра, – подтвердил Феликс Карпио, удивленно моргая глазами.

Миган наблюдала за тем, как в шею быка одна за другой вонзались ярко раскрашенные бандерильи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению