Пират моей мечты - читать онлайн книгу. Автор: Шеррилин Кеньон cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пират моей мечты | Автор книги - Шеррилин Кеньон

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Но мне казалось…

— Знаю, о чем вы. — Он ласково провел ладонью по ее зардевшейся щеке. От этого прикосновения все тело ее вдруг пронзила сладостная боль, которой она не могла дать названия. Ей мучительно захотелось получить от него нечто большее, но что именно, она не знала… — Вы, дорогая моя Серенити, смотрите на жизнь сквозь розовые очки, — проговорил он с нежной грустью. — Реальность сильно отличается от тех рассказов, которые вы сочиняете. Разница между пиратом и капером состоит лишь в том, что пират ни с кем не делится добычей.

— Нет, с этим я не согласна, — упрямо возразила она. — Разница еще и в образе действий. Пираты не берут пленных и не оставляют свидетелей в живых.

— Ошибаетесь. Уж поверьте мне на слово, все обстоит именно так, как я вам только что объяснил. С вашего позволения, я некоторым образом знаком с предметом нашего обсуждения, а вы нет.

— И все же позвольте мне…

Но он с улыбкой приложил палец к ее губам, и она вынуждена была замолчать.

— Послушайте, Серенити, не пытайтесь подогнать живых людей под те образы, какие вы создаете в своих рассказах. Ни один человек на свете не может быть таким, каким вы описали своего героя. Вот и я, как вы сами убедились, нисколько на него не похож.

Но тут, словно в опровержение своего этого утверждения, он стал вдруг походить на ее Морского Волка как никогда прежде. Гордая посадка головы, широкий разворот плеч, черные локоны, глаза, в которых застыло мечтательно-грустное выражение… Человек, которого преследуют призраки его прошлого…

Нахмурившись, она вдруг поняла, что так и не узнала, чем он живет теперь, когда месть его свершилась. Он уничтожил Уинстона, поквитался с британским флотом. Что же осталось на долю ему самому?

— Чего вы ждете от жизни? — спросила она. — Собираетесь ли посвятить ее освобождению американских матросов из британской неволи? Или у вас есть и Другие планы?

Морган со вздохом развел руками:

— Никогда об этом не задумывался. Честно. Боюсь, мне это вряд ли удастся до тех пор, пока я не превращусь в старого чудака вроде Барни, разгуливающего по палубе с лысой птицей на плече.

Серенити невольно улыбнулась. Он посмотрел на нее сверху вниз:

— А как насчет вас?

Ее улыбка тотчас же погасла, уступив место растерянно-печальному выражению. Она мечтала стать писательницей. Но помимо этого, ей казалось важным в жизни лишь одно. Нечто столь же недостижимое для нее, как и слава.

— Мне всегда хотелось стать матерью, — призналась она. — Иметь семью, детей. Двух мальчиков и двух девочек.

— Но почему в таком случае вы до сих пор не замужем?

Серенити горько рассмеялась:

— Да кто на мне женится? Кто способен примириться с моими мятежными идеями?

Морган понимающе улыбнулся, хотя в душе был уверен, что любой мужчина, у которого есть глаза и хоть капля здравого смысла, с большой охотой взял бы ее в жены.

Но высказать это вслух он не решился. Она могла бы воспринять это как своего рода обещание с его стороны. Ведь она неисправимая мечтательница и склонна принимать желаемое за действительное. И всякий раз, как ее фантазии разбиваются о суровую реальность, это ранит ее нежную душу. Поэтому он скорее откусит себе язык, чем неосторожным словом подаст ей ложную надежду.

Он уже однажды совершил такую ошибку. И довольно. Морган Дрейк не из тех людей, кто дважды повторяет один и тот же промах.

В отличие от Серенити он был реалистом до мозга костей. От мечтаний и фантазий ему пришлось отрешиться еще в далеком детстве.

Но несмотря на все эти здравые соображения, он с легким вздохом сожаления провел тыльной стороной ладони по ее нежной щеке. Ведь если бы обстоятельства сложились иначе… И если бы он был иным…

— Так, значит, вы даете мне слово, что никому и никогда не раскроете мою тайну? — спросил он, чтобы переменить тему. — Я могу на вас положиться?

Серенити склонила голову и с плутоватой улыбкой кивнула:

— Но взамен вы должны кое-что мне пообещать. Моргану не оставалось ничего иного, как спросить:

— Что именно?

— Обещайте, что поможете мне взобраться в «воронье гнездо».

Глава 10

— Что?! — Морган не верил своим ушам.

— Вы меня прекрасно слышали, капитан Дрейк, — ответила Серенити, отводя его руку. — Я никому не открою вашу тайну, но за это вы мне поможете взобраться в «воронье гнездо».

Морган, поняв, что она не шутит, оглушительно расхохотался:

— Но как вам такое в голову пришло?! И что же будет дальше? Того и гляди, вы потребуете, чтобы я уступил вам пост капитана. А еще чуть погодя объявите себя президентом колоний.

Серенити сощурилась и воинственно подняла подбородок:

— Надо ли мне напоминать вам, капитан, что некоторые женщины ходили под парусами наравне с мужчинами? Разве вам не известно, что Энн Бонни и Мэри Рид сражались как настоящие герои? Их арестовали вместе с Калико Джеком. И Энн Бонни, навещая его в тюрьме, сказала: «Ты сражался как лев, так разве пристало тебе умирать как собаке?»

Морган согнулся пополам от смеха и с трудом выдавил из себя:

— Боже, где вы наслушались такой чепухи?

— Я это вычитала в одной книге из библиотеки отца, — с достоинством ответила она.

Морган улыбнулся с видом превосходства, и ладони Серенити невольно сжались в кулаки, так ей стало досадно.

— Знаете, — все еще продолжая усмехаться, сказал он, — Бога ради, не рассказывайте этого жене Джейка, если вам доведется ее встретить. Она особа горячая и, того и гляди, перережет вам горло за такие слова.

Серенити растерянно пожала плечами:

— Но почему?

— Она, представьте, доводится им внучкой и терпеть не может, когда кто-либо пересказывает всякие небылицы о ее почтенных предках.

Тут он снова прыснул со смеху, но через миг лицо его стало серьезным. Кашлянув, он негромко произнес:

— Но я не могу не признать, что отчасти вы правы: некоторые женщины, переодевшись в мужское платье, служили на кораблях матросами.

Серенити торжествующе улыбнулась и собралась было что-то добавить, но он остановил ее властным взмахом руки и продолжил:

— Но все они не были леди из хороших семейств, получившими приличное образование. Отнюдь. Это сплошь проститутки из портовых борделей или служанки из таверн. Неужто вы возмечтали добавить и свое имя к списку этих «почтенных» особ?

Серенити со вздохом подошла к окну и посмотрела на волны. Она набрала полную грудь соленого воздуха и с тоской подумала, что, как и всегда, дала себя увлечь несбыточным мечтам.

Повернувшись к нему, она вдруг решительно высказала все то, что давно ее тяготило:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию