Таблетки для рыжего кота - читать онлайн книгу. Автор: Мэг Кэбот cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таблетки для рыжего кота | Автор книги - Мэг Кэбот

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Может, он все еще скорбит по жене?

Хотя более вероятно, что Пит, как и я, даже не догадывается, что Магда способна видеть в нем не только забавного компаньона по обеду.

— Наверное. — Магда пожала плечами.

В кафе на заплетающихся ногах вошел заспанный и лохматый обитатель резиденции, держа наготове карточку на питание, и Магда поспешила за кассу.

— А вот и моя кинозвездочка! — Она провела карту через считывающее устройство. — Ну, иди, деточка, подкрепись. — Она вернула карточку студенту и снова обратилась ко мне: — Ну, так на чем мы остановились?

— Минуточку! — Я все еще не верила своим ушам. — Так тебе нравится Пит? То есть нравился? И он об этом даже не догадывается?

Магда пожала плечами.

— Может, если я привяжу на грудь лепешки панадас, мне удастся привлечь его внимание.

— Магда! А ты его когда-нибудь… ну, не знаю, тебе не приходило в голову пригласить его на свидание?

— Ой, я его сто раз приглашала.

— Постой, куда? Куда вы ходили?

— На баскетбол, — с негодованием ответила Магда. — И в бар.

— Магда, — вскричала я, — когда заходишь в бар после работы, это не считается свиданием! И поход на баскетбольный матч команд колледжа, особенно с такой фанаткой баскетбола, как ты, тоже не в счет. Да ты небось весь матч орала на судей. Неудивительно, что Пит ни о чем не догадался. А ты не пробовала ему просто сказать?

— Сказать что?

— Что он тебе нравится.

Марта пробормотала что-то по-испански и перекрестилась. Потом сказала:

— А это еще с какой стати?

— А с такой, что такой парень, как Пит, только тогда и поймет, что ты видишь в нем нечто большее, чем друга, — я пожала плечами — и ваши отношения смогут перейти на другой уровень. Об этом ты никогда не думала?

Магда вытянула руку, словно отгораживаясь от меня.

— Я тебя умоляю, давай замнем. Я не хочу об этом говорить. Ну не сложилось, было и прошло. Давай вернемся к твоим делам.

Я снова рассвирепела. «Было и прошло», нуда, как же… если это так, то тогда у меня прошел целлюлит.

— Ладно, раз уж ты спросила. Значит, Тед заготовил вопрос, который хочет мне задать, а детектив Канаван интересуется, где я была сегодня утром, когда убили доктора Витча, а это произошло как раз тогда, когда… когда Тед говорил, что хочет задать мне один вопрос. Поэтому мне пришлось назвать его имя детективу Канавану, теперь не знаю, чего ожидать. Боюсь, у Теда будут большие неприятности, если станет известно, что он спит со студенткой.

В знак недовольства Магда так глубоко вздохнула, что ее выбеленные пряди взлетели в воздух.

— Я тебя умоляю, — сказала она. — Ты же не маленькая первокурсница. Извини, конечно, но…

— Вообще-то, я и есть первокурсница.

— Но ты старая! — воскликнула Магда. Я разозлилась:

— Ну, спасибо!

— Ты понимаешь, что я имела в виду! Вы с Тедом оба… как это называется… взрослые люди… по взаимному согласию… Никому до этого дела нет. Ну, может, кроме доктора Витча, а его больше нет, так что все в порядке.

— Ты бы лучше говорила о его смерти не так радостно, — предупредила я.

— Ну, так что скажешь? — опять поинтересовалась Магда.

— О чем?

— Когда Тед предложит тебе выйти за него замуж! — закричала Магда так громко, что на нас все оглянулись — и лохматый студент и полицейские.

— Магда, я не знаю! Я даже не знаю точно, этот ли вопрос он собирается задать. Вообще-то, мне кажется, это слишком быстро…

— Ты должна согласиться, — твердо сказала Магда. — Купер просто с ума сойдет. И тогда раскроется, помяни мое слово. Я в этих вещах разбираюсь.

— Если ты так хорошо разбираешься в этих вещах, — ядовито заметила я, — почему же вы с Питом до сих пор не вместе?

Магда пожала плечами.

— Может, оно и к лучшему. Зачем мне в моем возрасте сажать на шею детей? У меня еще вся жизнь впереди.

— Магда, — сказала я, — не хочу обидеть, но тебе сорок лет.

— Тридцать девять с половиной, — поправила она. — О черт!

Я проследила за ее взглядом, и в голове эхом повторилось ее ругательство.

Потому что наконец-то появился президент Эллингтон со всей свитой.

5

Нет смысла плакать в темноте.

Конфетой исцеляя сердце.

Оставь мороженое тем,

Кто не готов захлопнуть дверцу.

«Нет смысла плакать над десертами»

Автор Хизер Уэллс

У меня мелькнула мысль нырнуть под кассу и спрятаться под ногами у Магды.

В кафетерий вошел президент Эллингтон, как всегда непонятно почему облаченный в пиджак с монограммой Нью-Йорк-колледжа, с одной стороны президента сопровождал директор по размещению, доктор Джессап, с другой — доктор Флинн, штатный психолог факультета.

Все трое, как мне показалось, слегка ошалело слушали Маффи Фаулер, крупного специалиста по связям с общественностью, которую колледж нанял, чтобы она помогала общаться с прессой, задействованной в переговорах со студенческим профсоюзом.

Но теперь, по-видимому, Маффи придется заняться другим делом: попытаться свести к минимуму моральные потери, связанные с убийством доктора Витча.

— Фил, вам просто надо увести их отсюда, — с сильным южным акцентом говорила Маффи, когда все трое вошли в кафе. — В конце концов, это частные владения.

— Видите ли, — без всякого выражения произнес доктор Флинн, — тротуары Нью-Йорка не являются частной собственностью.

— Ну, вы понимаете, что я имела в виду, — сказала Маффи.

Я не могла не отметить, что взгляды всех мужчин, находившихся в кафе, обратились на нее. Ей тридцать с хвостиком, она бывшая королева красоты (так было сказано в ее резюме, помещенном в ежемесячном бюллетене, который рассылается всей администрации Нью-Йорк-колледжа). Каштановые волосы уложены вокруг головы на манер большого шлема, в прошлом десятилетии это называлось начесом, а в нашем… даже и не знаю как. Чтобы подчеркнуть стройную фигуру, она надела юбку-карандаш и туфли на высоком каблуке.

Кажется, я понимаю, почему каждого мужчину, находящегося в пределах видимости, так привлекает оживленная, ухоженная мисс Фаулер. По крайней мере, пока она НО откроет рот.

— Мы же не пошлем одного из наемных копов, которых вам нравится называть своими охранниками, отгонять их, — сказала Маффи. — Сами понимаете, свобода прессы и все такое. Нам надо деликатно подойти к этому вопросу. Думаю, нужно послать к ним женщину. Кого-нибудь из сотрудников.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию