Лампа Ночи - читать онлайн книгу. Автор: Джек Вэнс cтр.№ 112

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лампа Ночи | Автор книги - Джек Вэнс

Cтраница 112
читать онлайн книги бесплатно

— Так попробуй сейчас. Не пожалеешь, честное слово!

— Не уверен, — покачал головой несчастный.

— Но ведь ты голоден?

— О да! Я голоден. Я всегда голоден.

— Тогда поешь рагу.

— А что это за белые штуки?

— Это клецки, они легкие, воздушные и очень вкусные!

— Это новое, — резонно заметил Гарлет. — Если чего не знаешь, надо быть осторожным. Яха должна подсказать мне, что делать.

— Какая яха?

— Она помогает мне решать важные вещи — особенно, если новые.

— Ты просто попробуй кусочек, и это будет уже не новое! Ты уже будешь знать, на что это похоже, и не нужна будет никакая яха.

Гарлет, ворча, все же принял совет девушки и с брезгливостью положил в рот клецку.

— Хорошо, — согласился он. — Еще.

— Конечно! Бери, сколько хочешь! Но сначала лучше попробуй еще что-нибудь новое. Все тоже станет не новым — и у тебя будет большой выбор!

— Здесь больше нет еды, — посмотрел на стол Гарлет. — Что, разве, кашу никто не ест? И соленой рыбы тоже нет?

— Никакой соленой рыбы! — засмеялся Джейро. — Я думал, ты и смотреть больше не захочешь ни на кашу, ни на рыбу!

Гарлет обиженно промолчал, и в этом молчании явно читалась насмешка.

— Прошлое теперь — лишь дурной сон, — снова улыбнулась юноше Скёрл. — Выкинь его из головы и думай только о будущем. Впереди так много интересного и хорошего.

Гарлет искоса посмотрел на девушку.

— А ты где будешь?

— В будущем? На борту «Фарсана», что значит — где-нибудь в пространствах Сферы.

Гарлет неодобрительно фыркнул.

— Хочу, чтобы ты оставалась со мной.

Скёрл натянуто рассмеялась.

— Но, наверное, и ты будешь на «Фарсане».

— Я еще ничего не знаю, — важно заметил Гарлет. — Но вряд ли. Я останусь здесь. И ты тоже здесь.

— Но это невозможно. И давай сейчас поговорим о чем-нибудь другом. Вот об этом вине, например. Ты его уже пробовал? Нет? Тогда сделай глоточек.

Гарлет внимательно посмотрел на бокал, но не сделал ни малейшего движения.

Майхак, сидевший напротив, все это время с тревогой наблюдал за поведением вновь обретенного сына.

— Тебе что-то не нравится? — наконец не выдержал он.

Но юноша в ответ лишь застыл с глупо открытым ртом.

— Понимаете, здесь для него все новое, — поспешила объяснить Скёрл. — А он очень осторожен со всем новым.

— Но это нелогично, Гарлет! — энергично запротестовал Майхак. — Теперь для тебя все — новое, по крайней мере, будет таковым какое-то время. Что ж, такова твоя новая жизнь: длинный ряд новых и приятных опытов!

— Я подумаю, — пробормотал Гарлет.

— Тут нечего думать, за тебя будем думать мы! Ты должен только есть, пить, отдыхать! Радоваться себе и жизни! А если тебя что-то смущает — спрашивать об этом без стеснения!

— Ничто не смущает.

— Тем лучше! Может быть, ты все-таки хочешь что-нибудь узнать? Что-нибудь сказать?

— Не сейчас.

— Думаю, что очень скоро, когда ты поймешь, как прекрасен мир вокруг, ты просто не сможешь остановиться и будешь все говорить и говорить! — предположила Скёрл.

— Я не люблю говорить.

— Вижу. Но ты все-таки голоден, надо поесть. Ешь салат и рыбные шарики.

Но Гарлет снова покачал головой.

— Но почему? — едва не заплакала Скёрл. — Ведь все едят!

Гарлет сузил глаза.

— Разве не ясно? Если и я стану есть, то тоже попаду в кабалу.

Скёрл с трудом подавила ужас, вспыхнувший было в ее глазах.

— Но, посмотри, ты же говоришь ерунду! Вот, я ем и ни в какую кабалу не попадаю. И вообще — какая кабала?

Но Гарлет какое-то время не двигался. Потом взял бокал за ножку и стал вертеть им, глядя на игру света и золотых теней, сменявших друг друга в густой жидкости.

Скёрл хотела что-то сказать, но передумала. Тогда заговорил Майхак.

— Ты же разумный человек, Гарлет, и хочешь жить настоящей жизнью, правда?

— Не знаю.

— Выслушай меня внимательно, Гарлет, — начал потрясенный Майхак. — Резкая перемена в твоей жизни повергла тебя в некий психологический шок. В данный момент ты просто не владеешь собой, но, как и у Джейро, у тебя здоровый, развитый ум, и скоро вся твоя неуверенность и все тайны исчезнут. — Юноша слушал, но не произносил ни слова. — Да, сейчас ты не знаешь, как вести себя, что делать, ты подозрителен — все это понятно. Но ты должен расслабиться и поверить нам: мы — твоя семья, этот дом — дом твоего деда. Сейчас ты должен какое-то время жить пассивно: смотреть, слушать, говорить, учиться понимать окружающее. Мы поможем тебе научиться самым необходимым вещам и будем помогать до тех пор, пока они не станут твоей привычкой. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Гарлет продолжал равнодушно вертеть бокал.

— Конечно, — наконец холодно отозвался он.

— Ситуация непроста не только для тебя, для всех нас, и никто не знает, как события станут развиваться дальше. Но если ты будешь поступать так, как я тебе сейчас советую, то мы все избежим многих неприятностей. И очень скоро ты станешь доволен и собой, и миром.

Гарлет крутанул бокал так, что жидкость выплеснулась на скатерть.

— Гарлет! — не выдержала Скёрл. — Так себя не ведут! Ты залил скатерть!

— Я хотел раскрутить его так, чтобы вино достало до края.

— Как бы то ни было, играть за столом неприлично, во всяком случае, меня учили именно так. И тебя я тоже этому стану учить, если, конечно, позволишь, — смягчилась девушка.

— Как хочешь, — Гарлет осторожно перевел глаза на Майхака. — Что такое психологический шок? Не знаю. Я все время думаю только о чем-нибудь одном, пока не приведу это в нужную форму. Я должен думать только собственными мыслями, никто другой не выполнит мои планы.

Майхак неуверенно улыбнулся.

— Значит, ты не хочешь ни вмешательства в твою жизнь, ни советов — я правильно тебя понял?

Гарлет снова потянулся к бокалу, но Скёрл успела отодвинуть его.

— Но, хочешь ты этого или нет, ты должен прислушиваться к окружающим, — сухо произнес Майхак. — И будешь дураком, если не станешь этого делать.

— Постараюсь делать, как советуете.

— Тогда в первую очередь прекрати изнурять себя неуместной голодовкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию