Тысячи ночей у открытого окна - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Элис Монро cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тысячи ночей у открытого окна | Автор книги - Мэри Элис Монро

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Какие еще игры? – Он вышел из темноты. – Я был на кухне, когда услышал, что вы кричите. Вот и подумал, что что-то случилось, и побежал проверить. Все нормально?

– А вы сейчас разве не играли на флейте или свирели?

Он удивленно поднял брови и скривил губы.

– На флейте? Я?

Фэй покраснела.

– Я услышала музыку и подумала… Впрочем, какая разница, что я подумала.

– Ночь сегодня спокойная, и музыка, возможно, доносилась из открытого окна соседского дома.

– Да-да, конечно. Это разумное объяснение. Что-то я слишком нервная сегодня.

Он нахмурился и сунул пальцы в карманы.

– Надеюсь, не по моей вине?

– Нет, – поспешила ответить Фэй. Затем, вспомнив совсем другой вечер, произнесла:

– А впрочем, может, немного и по вашей.

– В таком случае прошу прощения. – Он немного помолчал. – Похоже, мы друг друга избегаем.

Она подняла голову, чувствуя облегчение из-за того, что он снова смотрит ей прямо в лицо.

– Похоже на то.

Джек кивнул, соглашаясь с ее утверждением.

Потом он повернулся и принялся обходить сад, тем самым стараясь избежать щекотливой темы. Фэй была ему за это благодарна. Иногда проще оставить что-то недоговоренным.

В присутствии Джека ей было уже не так тревожно, и она откинулась на спинку кресла, украдкой за ним наблюдая. В длинных пальцах он небрежно держал бутылку пива. Джек, как всегда, был босым и двигался с изяществом атлета. Он явно относился к тем мужчинам, которые выглядят гораздо привлекательнее в потертых джинсах и поношенной футболке. Сейчас это был просто симпатичный парень со Среднего Запада, слегка простодушный, но в то же время способный и успокоить женщину, и зажечь ее кровь.

Да, он полон контрастов, как тени, среди которых он сейчас находился. Фэй чувствовала, что под жизнерадостным обликом скрывались глубокое страдание и пустота, столь же огромная и загадочная, как и космическое пространство, исследованию которого он посвятил жизнь.

– Надо сказать, ваши дети проделали большую работу, – произнес он. – Вам следовало бы ими гордиться.

Она покраснела от удовольствия.

– А я и горжусь.

– А где эти двое шалунов? Удивлен, что они не с вами.

– Они в бывшей детской. С Венди.

Лицо Джека расплылось в широкой улыбке.

– Правда? Так это просто замечательно. У них там, наверное, праздник.

– Вы угадали. Но у миссис Ллойд случится припадок. Уверена, она скоро объявится. Уж миссис Джеркинс постарается сообщить ей обо всем побыстрее. – Фэй нахмурилась. – Вот уж правда Лошадиная Морда.

– Ну и что с того, что сообщит? Венди сама способна принимать решения. Поверьте, эта старая леди не так проста, как кажется.

– Несомненно, она имеет какое-то поистине магическое влияние на Тома, – хмыкнула Фэй. – Вернее, на Тутлза. Вы не поверите, но когда я вернулась домой, он бегал в костюме пирата. С голой грудью, повязкой на глазу и прочими жуткими атрибутами.

Джек от изумления открыл рот.

– Том? Наш тихоня расхрабрился? – Джек поскреб голову от удивления.

– Он еще не говорит, хотя, кажется, Венди его прекрасно понимает. Похоже, у них особый способ общения. – Она вздохнула и нахмурилась.

– В чем дело? – сразу же насторожился Джек.

– Все из-за детей. У меня проблема. Миссис Джеркинс сегодня взбунтовалась. Она больше не хочет задерживаться здесь после шести. А сегодня мой шеф заявил, что не исключено, что мы и по ночам будем работать. Я оказалась между двух огней. Нужно найти кого-то, кто бы сидел с детьми те несколько часов, которые я, вполне возможно, буду отсутствовать по вечерам. – Она сидела в кресле, задумчиво постукивая пальцами по губам. – Если позвонить в агентство, они, возможно, найдут мне кого-то, кто хочет работать неполный день. Полагаю, я могу себе это позволить, в конце концов, на карту поставлена моя карьера.

– Фэй, должен сказать, вы из-за леса не видите деревьев. Ответ находится у вас прямо под носом. Надо ли мне уточнять? – Он указал на окно на третьем этаже. Как будто нарочно, оттуда донесся веселый детский смех.

– Вы хотите сказать, что Венди может сидеть с детьми? Вы шутите? Ей девяносто с лишним лет, и я вовсе не уверена, что у нее все в порядке с головой. Кроме того, миссис Ллойд никогда этого не допустит.

– Миссис Ллойд или вы сами? Вы вообще уверены, что не ревнуете детей к Венди из-за их хороших отношений?

– Наверное, должна была бы ревновать. Только… Поверьте, это не так. Как я могу ревновать к человеку, который делает столько добра моему сыну? А Мэдди… Она так изменилась в положительную сторону. Она встретила меня у порога и вела себя как настоящая принцесса, очаровательная и прекрасно воспитанная. Так что я не ревную. Но я не могу позволить себе рисковать, когда речь идет о моих детях. У Венди так много странностей. Она отличается от обычных людей. И мне не хочется, чтобы произошло что-нибудь неожиданное.

– Вам нужно принять тот факт, что неожиданное всегда может случиться. Этот мир – опасное место. Иногда случаются ужасные вещи. Такова жизнь. Другой вопрос, сможет ли Венди справиться с ситуацией, если что-то неожиданное все-таки случится?

– Должна признать, что она вовсе не кажется беспомощной. И производит впечатление вполне ответственного человека.

– К тому же по вечерам я почти все время буду рядом.

– Но миссис Ллойд сказала…

– Да-да, мы все знаем, что сказала эта сварливая карга. У меня есть ощущение, что миссис Ллойд имеет свои планы насчет будущего своей матери и, возможно, они вовсе не учитывают пожелания самой Венди. – Он шагнул вперед и положил руки на плечи Фэй. Она поморщилась при его прикосновении, но не отстранилась. – Фэй, в моей работе нам иногда приходится отбросить здравый смысл и логику и довериться интуиции. Я наблюдал, как вы общаетесь с детьми. Вы слишком строгая и требовательная. Я понимаю, мамы и должны такими быть. Но у вас ведь тоже великолепная интуиция. Что она вам сейчас подсказывает?

Фэй подумала о том, как оживлялась Венди при общении с детьми. Радость от того, что они были рядом, освещала ее лицо и передавалась детишкам. Она подумала, какой одинокой, должно быть, была эта женщина, целями днями сидевшая в бывшей детской без друзей и родственников, за исключением суровой миссис Джеркинс, приходившей время от времени с инспекцией. Ничего удивительного в том, что она считала своими друзьями звезды и предавалась воспоминаниям о радостях детства, в которых находила утешение! Фэй и сама могла вспомнить несколько ночей, которые провела, глядя на небо из окна. Ни одна женщина в мире не должна быть настолько одинокой и изолированной от мира.

– Но могу ли я доверить Венди заботу о детях?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию