Плата за одиночество - читать онлайн книгу. Автор: Бронислава Вонсович cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плата за одиночество | Автор книги - Бронислава Вонсович

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Наверное, мне бы тоже не понравилось рассказывать про инору Эберхардт посторонним людям, так что пришлось смириться, что я не узнаю, кем работает в Сыске инора Шварц. Да и не столь это интересно. В засаде она не сидит, это точно, так что либо в их лаборатории всякие улики изучает, либо бумажки перекладывает в каком-нибудь из кабинетов.

Я думала, Рудольф поведет меня в кафе, где мы сегодня обедали, но нет — после серии поворотов, восстановить которую сама я бы не смогла, мы очутились перед входом в полуподвальное помещение, над которым сияла россыпь магических разноцветных огоньков. Выглядело это скорее уютно, чем устрашающе. И внутри тоже оказалось довольно мило. Добротные квадратные деревянные столы, на которых не было скатертей, но вместо них лежали очень симпатичные салфетки с цветочной вышивкой. Яркие цветочные же картины на стенах перемежались связками лука, чеснока и каких-то сушеных травок Но самое главное — там просто умопомрачительно пахло. Свежим хлебом. Жареным мясом. Какими-то специями, для меня непривычными. Непривычен для меня был и вид официантов — все они оказались гномами.

— Надеюсь, ты ничего не имеешь против гномской кухни? — спросил Рудольф.

— Пахнет вкусно, — уклончиво ответила я.

Ближайший к нам коротышка пробасил, что тут не нюхать, тут пробовать надо, и пригласил пройти за тот столик, что на нас смотрит. Смотрел на нас один из угловых, к нему и направились. Меню я брала с некоторой опаской. Как и думала, знакомых названий не было, поэтому я поизучала немного описания, захлопнула эту тоненькую книжицу и предложила Рудольфу:

— Закажи мне на свой вкус. Ты же здесь не в первый раз, правда?

— Правда, — согласился он. — Когда в Академии учился, здесь часто что-нибудь группой отмечали.

— Да, маги нас любят, — довольно сказал стоящий рядом официант. — А мы любим магов, если они безобразничать не начинают.

— Мы не будем, — усмехнулся Рудольф и сделал заказ.

Глава 21

Лишь только гном отошел от нашего столика, я сразу напомнила:

— Ты обещал рассказать, что ты делал у задней двери нашего магазина.

— Что делал? Думал, — ответил он. — Подвижек в деле Марты совсем не было. За что тянуть — непонятно. Сверху нам ясно сказали, не беспокоить инору Эберхардт более необходимого, да и на первый взгляд пропажа девушки с работой никак не связана. Вещей Марты, как утверждала хозяйка магазина, там тоже не осталось. Но зайти и посмотреть на место ее работы очень хотелось. А тут ты вылетаешь, и прямо мне в руки. Разве я мог упустить такую возможность?

— Не мог, — грустно согласилась я.

Чувствовать себя неупущенной возможностью было не очень приятно. Но лучше уж честная и неприятная правда, чем красивая возвышенная ложь. Все это я прекрасно понимала и усиленно старалась не обижаться на своего спутника. Получалось не очень хорошо.

— Но никакого плана у меня не было. Ни относительно вашего магазина, ни относительно тебя, — твердо сказал Рудольф.

Заявление Рудольф сделал очень громкое, только вот незадача — никак не соответствовало оно тому, что было сказано чуть раньше. По всему выходило, ему нужен был доступ в магазин иноры Эберхардт, что он рассчитывал получить через меня. И то, что он пришел на следующий день в качестве лица, якобы мной заинтересованного, на самом деле была просто маска. Маска сотрудника Сыска, который хотел оглядеть помещение магазина изнутри и сделать вывод. Правда, для этого недостаточно осмотреть один лишь торговый зал, но в подсобные помещения он рассчитывал попасть, когда я приму его ухаживания. Вот только что Рудольф там собирался найти?

— В магазине нет личных вещей продавщиц, — с мрачным удовлетворением сказала я. — От Марты ничего не осталось. И от Сабины тоже. Инора Эберхардт не разрешает ничего хранить у нее и внимательно за этим следит.

— Подслушки боится? — усмехнулся Рудольф. — Смотрю, у вас много общего в вопросах подозрительности.

— Я не знаю, чего она боится. Мне озвучили требования, и я их выполняю, — ответила я. — Считаешь, у нее нет для подозрительности никаких оснований?

— Да нет, не считаю, — ответил он. — Мне известно, что рецепты у нее предлагали купить, но она отказывалась. Якобы обещала сестре, что все они останутся внутри семьи. После чего в ее дом неоднократно пытались проникнуть, а когда ни одна из попыток не увенчалась успехом — подкупить продавщиц. Но с ними иноре Эберхардт обычно везло — либо оказывались слишком честными, либо уровень Дара не позволял понять, что хозяйка делает. Я уверен, что твоя Сабина, если бы могла, продала сведения, даже на миг не задумавшись.

— Она не моя, — мрачно ответила я. — И давай не будем о погибшей говорить плохо.

— Я не говорю плохо, я говорю правду, — возразил он.

— Нет, ты предполагаешь. Что она сделала бы, если бы у нее был Дар, — возразила я. — Этого она и сама не знала. Я вот думаю, имей она Дар, ни за что не пошла бы на такую работу.

— Возможно, — согласился он. — Но речь не об этом. А о том, что к продавщицам искали все новые подходы и денег на это выделялось все больше. Тебе, кстати, еще никто ничего не предлагал? Для целей злоумышленников ты подходишь идеально. Приличный уровень Дара, только обучить немного — и вперед, на получение рецептов.

— Наверное, я слишком мало там работаю, — обиженно сказала я.

Сложно было сказать, что именно меня задело — то, что не предлагали, или то, что Рудольф считает меня способной на торговлю чужими секретами. Да, я сирота, денег у меня совсем нет, но это не значит, что отсутствует гордость или порядочность.

— Я уверен, ты отказалась бы, — польстил мне Рудольф, правда, не знаю, насколько искренне.

— Ты меня слишком мало знаешь, — заметила я.

Тут как раз принесли заказанный нами ужин, и мы оба замолчали, отдавая дань еде. Я лично сегодня поняла, что гномскую кухню очень люблю, и, пожалуй, не отказалась бы прийти сюда еще раз и даже в той же компании. Блюда показались несколько непривычно острыми, но нас в приюте приправами не баловали, поэтому пока все, что я ела, имело для меня очень выразительный вкус.

— Чтобы понять, что ты за человек, — достаточно, — продолжил Рудольф. — Ты на такое не пойдешь. Судя по рассказам людей, близко знавших Марту, она тоже не согласилась бы торговать чужими секретами. Магичка она была не из сильных, но увидеть и понять, что делает инора Эберхардт, могла. Другое дело, что процесс от и до она ни разу не видела, так ведь?

— Откуда мне знать? — пожала я плечами. — Я тогда в магазине не работала. А меня саму инора Эберхардт только раз просила помочь. И крем, который я относила, доделывала без моего участия.

— Насколько я успел узнать, когда инора Эберхардт привлекала посторонних, она ингредиенты раскладывала по баночкам с номерами.

Я нехотя кивнула в подтверждение его слов — в тот единственный раз, что я помогала своей нанимательнице, узнать, что же я подавала, было совершенно невозможно. Более того, дозы были такими маленькими, что, наверное, захоти я отсыпать хоть самую малость, пришлось бы брать все, и в заготовку крема ничего бы не попало, а такое не могло пройти незамеченным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению