Прегрешения богов - читать онлайн книгу. Автор: Лорел Гамильтон cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прегрешения богов | Автор книги - Лорел Гамильтон

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Гален? — спросила я.

— А кто же. Он еще с плиты ничего не снимал. Но пусть лучше дергается из-за еды, чем из-за тебя. Баринтус сказал, у тебя голос был взволнованный, когда ты звонила. Как ты там?

— Нормально, только устала.

— Мы уже почти у поворота к дому, — громко сказал Дойл.

— По блютузу слышно только водителя, — не в первый раз напомнила я ему.

— А почему не всех, кто сидит спереди?

— Что ты сказала, Мерри? — спросил Рис.

— Это Дойл сказал. — В сторону, тише, я сказала: — Не знаю.

— Что не знаешь? — спросил Рис.

— Прости, не привыкла к блютузу. Мы почти доехали, Рис.

На старом столбе у дороги сидел громадный черный ворон. Завидев нас, он каркнул и расправил крылья.

— Катбодуа тоже скажи, что у нас всё о'кей.

— Там что, кто-то из ее питомцев?

— Да.

Ворон взлетел, описывая круги над машиной.

— Значит, она о вас знает больше, чем я, — разочарованно заметил Рис.

— С тобой все хорошо? У тебя голос усталый.

— Все нормально. Как и у тебя. — Он опять засмеялся, потом сказал: — Но я сам сюда только что добрался. Простое дело, на которое меня отрядил Джереми, оказалось не таким уж простым.

— Расскажешь за обедом?

— Рад буду с тобой посоветоваться, но за обедом, думаю, найдем другую тему.

— Что ты имеешь в виду?

Холод наклонился вперед, насколько позволял ремень безопасности, и спросил:

— Случилось что-то еще? Рис как будто встревожен.

— Что-то случилось, пока нас не было? — спросила я, выглядывая поворот к дому. Света стало меньше — сумерки еще не начались, но внимания требовалось больше, иначе я нужную дорожку пропущу.

— Ничего нового, Мерри. Клянусь.

В поворот я вошла круто — Дойл так вцепился в дверцу, что она затрещала. Ему хватит силы вырвать ее с корнем, так что я лишь понадеялась, что вмятин на ней не останется.

Мы поднялись на вершину холма и съехали к обрыву.

— Я подъезжаю к дому. Скоро увидимся.

— Ждем.

Он положил трубку и я сосредоточилась на дороге, которая вилась по обрыву. Она не мне одной не нравилась — за черными очками было плохо видно, но кажется, Дойл зажмурился, чтобы не видеть маневров нашего внедорожника.

Фонари уже горели, и самый низкорослый из моих стражей прохаживался перед домом в развевающемся под океанским бризом белом плаще. Рис единственный из моих стражей получил индивидуальную лицензию частного детектива. Старый поклонник фильм-нуар, он обожал одеваться в плащ и Широкополую шляпу, когда работал под прикрытием. Шляпа и плащ обычно были белые или кремовые — в тон волосам, которые сейчас развевались на ветру вместе с плащом. Волосы, между прочим, растрепались точно так же, как у меня утром.

— А у Риса волосы перепутываются на ветру, — сказала я удивленно.

— Да, — подтвердил Холод.

— Потому он и отпускает их только до пояса?

— Наверное, — сказал он.

— А почему у него волосы запутываются, а у тебя нет?

— У Дойла тоже нет. Ему просто нравится заплетать их в косу.

— Вопрос остается. Так почему?

Я подъехала к машине Риса. Он пошел к нам, улыбаясь, но я его достаточно хорошо знала, чтобы разглядеть беспокойство. Сегодня он надел белую повязку на глаз — он ее носит на встречи с клиентами и вообще на выходы в свет. Большинство людей и некоторые фейри чувствуют неловкость, глядя на шрамы на месте его правого глаза. Дома, без посторонних, он себя повязкой не утруждал.

— Мы не знаем, почему у кого-то из нас волосы не запутываются на ветру, — сказал Холод. — Просто так получается.

Под этот невразумительный ответ Рис оказался у моей дверцы. Я отперла замок, чтобы он помог мне выйти из машины, но я заметила, что от тревоги три синих кольца в его глазу — васильково-синий, небесно-голубой и блекло-зимний — медленно вращались, как ленивый смерч. А значит, его магия готова была вспыхнуть, что требует обычно либо сильных эмоций, либо концентрации. О чем он так тревожился? Переволновался за меня — или виновато дело, над которым он работал в агентстве Грея? Я даже не помнила, что там за дело, вроде бы что-то насчет диверсии с использованием магии в какой-то корпорации.

Рис открыл дверцу, я машинально протянула ему руку. Он поднес ее к губам и поцеловал пальцы — так, что у меня по коже пробежала дрожь. Значит, он из-за меня беспокоился, не из-за работы. Интересно, насколько хуже все выглядело в новостях по Телевидению, чем изнутри — нам-то все казалось не так уж страшно.

Он обнял меня и так прижал к себе, что я вспомнила, насколько он на самом деле силен. Руки у него слегка подрагивали; я попыталась отклониться, заглянуть ему в глаза, но он так меня стиснул, что не оставил мне выбора — только обнимать его. Я расслабилась, отдалась чувству его тела сквозь слои одежды. Прикосновение к обнаженной коже было бы как поцелуй, от него по мне будто разряд тока пробежал бы, но даже через одежду я слышала его пульс и гул его магии — прокатывавшийся по мне от щек до бедер мурлыканием хорошо отлаженного мотора. Я погрузилась в это ощущение, провалилась в силу его рук, в мускулистую твердость его тела, и на миг позволила себе забыть все, что было раньше, и все, что я видела сегодня. Все это ушло прочь, убежало от сильного мужчины, который сжимал меня в объятиях.

Я представила, будто он обнажен и обнимает меня, и я отдаюсь пронизывающему ощущению его рокочущей магии. От этой картинки я невольно плотнее прижалась к нему бедрами и почувствовала немедленную реакцию его тела.

Он сам разомкнул объятия, позволяя мне заглянуть ему в лицо. Он улыбался, не отпуская меня.

— Ну, если у тебя на уме секс, то вряд ли ты сильно пострадала, — ухмыльнулся он.

Я улыбнулась тоже:

— Мне уже лучше.

Со стороны дома прозвучал голос Хафвин. Мы повернулись — она стояла у двери, тонкая и высокая, с толстой светлой косой, перекинутой через плечо. Идеальный образец. Благой сидхе — ростом всего на дюйм меньше шести футов, с женственной, при всей ее худобе, фигурой и глазами цвета весеннего неба. Именно такой я в детстве мечтала вырасти, а не такой, как получилась — миниатюрной, с очень уж человеческими округлостями. Глаза, волосы и кожа у меня как у сидхе, зато остальным мне с ними не равняться. Мне это хорошо объяснили — и в одном дворе, и в другом. Хафвин к числу объясняющих не относилась — она никогда не была жестока со мной в те времена, когда я называлась всего лишь Мередит, дочь Эссуса, и никакой трон мне не светил. Если честно, я ее и не видела-то толком, она была лишь одной из многих стражниц; моего кузена Кела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию