Черная кровь - читать онлайн книгу. Автор: Лорел Гамильтон cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черная кровь | Автор книги - Лорел Гамильтон

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Глава 33

Номер был почти такой же, как наш, не считая декора. Кругом были белые, золотые и коричневые тона, четкие линии, меньше суетности, чем в нашем номере. Он был намного более воздушным, и через окна, открытые навстречу ночи, был виден просторный балкон. Две группы диванов и стульев пустовали. На стеклянном обеденном столе лежала груда подарков в ярких обертках. Очевидно, девичник был с примесью свадебного торжества. Они изменили традиции девичников, и теперь на них тоже принято дарить подарки.

Где же Джейсон и девушки? И тут я услышала хихиканье. Оно доносилось из-за угла, где, как и в нашем номере, должна была бы находиться спальная. Здесь все было так же.

Шадд остановил меня легким движением руки. Я не поняла, как сделала шаг вперед.

— Прайс, Санчез? — позвал он.

Из-за угла вышел мужчина. Он был первым с не англо-саксонской внешностью и явно не протестантом из тех, кого я увидела в этом городе. Хорошо, не считая сестер и отца Джейсона. Они по крайней мере не были белокурыми. Санчез был приятно-темным, но кроме цвета кожи от остальных охранников ничем особо не отличался. На них на всех будто лежал отпечаток заводского клейма. Роу был ближе всего к нормальному человеку, но все остальные пропахли системой, которая обучает одни группы людей бороться с другими. Они перешли прямо из военной в отрасль, которая не прервала этой связи.

Он заговорил, пока шел мимо мини-бара к нам:

— Они хотели показать этому пареньку подвенечные платья, — отчитался Санчез.

Я посмотрела на Шадда:

— Могу я?

Он кивнул.

Я вышла вперед и протянула Санчезу руку. Он выглядел немного напряженным, но рукопожатие у него было хорошее. Ладони у него были маленькими для его пропорций, по крайней мере для плеч, которые натягивали линии пиджака. Было похоже, что он совсем недавно так прибавил в объеме и еще не успел купить новый костюм. Это лишний раз доказывал пистолет, отчетливо видный под пиджаком.

— Санчез, тебе стоит купить пиджак побольше, дружище. Твой пистолет слишком виден, — заметил Роу.

Санчез пожал своими огромными плечами, хоть и был ростом всего пять футов и шесть дюймов, самый низкий охранник среди людей Петерсона. Может именно поэтому он и налег на упражнения, чтобы компенсировать недостаток роста.

Его глаза были настолько коричневыми, что казались почти черными, даже темнее моих собственных. Он стрельнул хмурым взглядом по Роу, затем ответил:

— Не при подставных.

— Мишень, — вмешалась я, — это ваша работа, но как вы называете своих подопечных?

Он посмотрел на меня любопытным взглядом своих темных глаз.

— Вы уезжаете из города, — твердо сказал он.

Я улыбнулась:

— Откуда вам знать.

Он практически усмехнулся, но Шадвелл успел вмешаться:

— Если они станут переодеваться, ты и Прайс должны были бы выйти из комнаты.

Санчез покачал своей головой, снова нахмурившись.

— Они не стали переодеваться, потому приказ остался прежним. Пока мы не получим новый приказ, мы не должны упускать из виду наш, — он посмотрел на меня, потом продолжил, — материал. — Он произнес это слово так мягко, будто собирался сказать совершенно иное, не стой перед ним сейчас этот самый «материал».

Я улыбнулась ему, и что-то в моей улыбке заставило его двинуться вперед, возможно, моя рука непроизвольно дернулась за пистолетом.

— Ваш пиджак прекрасно скроен, но все равно полностью не скрывает наплечной кобуры, — сказал он.

О, он обнаружил пистолет. Теперь была моя очередь пожать плечами:

— Я привыкла носить подходящую одежду.

— Она — федеральный маршал, и подруга того парня, — вмешался Шадвелл.

Глаза Санчеза немного расширились.

— Он ведет себя не так, будто у него есть девушка.

Я улыбнулась ему, на сей раз счастливой улыбкой.

— Его одежда все еще на нем? — спросила я.

Санчез попытался не выглядеть шокированным, но у него это плохо получалось.

— В последний раз была.

Я улыбнулась еще шире.

— Тогда Джейсона еще не понесло.

— Он способен раздеться перед толпой женщин? — спросил Санчез.

Я кивнула.

— Постоянно этим занимается, — ответила я. Я не стала объяснять, чем Джейсон зарабатывает на жизнь, я наслаждалась реакцией Санчеза. Это помогало оттянуть момент перехода в соседнюю комнату, войти в которую мне еще предстояло.

— Он стриптизер, — объяснил Шадвелл с легким отвращением.

Я посмотрела на него неприятным взглядом.

— Я была бы очень благодарна, если бы в с уважением отзывались о работе моего друга, большое спасибо.

Глаза Шадвелла полыхнули по мне сквозь стекла очков, став чуть более голубыми, хоть и казались серыми.

— Я ничего не нарушаю.

— Несомненно, — согласилась я.

— Он часть программы вечеринки? — спросил Санчез.

— Нет, — ответил Шадвелл, но объяснять не стал.

Прекрасно, мы собирались сыграть, что нас ничего не смущает.

Роу передвинулся так, чтобы видеть мое лицо. Его глаза казались очень темными, пока я не увидела Санчеза, так что теперь они были гораздо бледнее.

— Вы опять пытаетесь тянуть время, чтобы не входить во вторую комнату.

Я посмотрела на него недружелюбным взглядом.

— Вы не знаете, но предположение довольно точное.

— Это не предположение, — ответил он.

Я просияла всем своим видом.

Он засмеялся и поднял руки в безоружном жесте.

— Эй, не стоит на меня так смотреть только потому, что я прав.

Я пожала плечами и постаралась не ребячиться. Я постаралась всмотреться в него посильнее, но так ничего и не нашла.

— Вы умнее, чем кажетесь, Роу.

— А вы грубее, — отозвался он.

— Точно, — подхватил Санчез, улыбаясь.

— Вы обещали, что если у нас сегодня будут проблемы, они будут не с вами, — напомнил Шадвелл.

Я повернулась, расставаясь с остатками недоброжелательности в отношении его. Но объяснения могли бы задержать меня здесь настолько, чтобы они там закончили с демонстрацией свадебных нарядов.

— Я не замужем, но встречаюсь с мужчиной, с которым у меня настолько серьезные отношения, что я даже согласилась приехать к нему домой и познакомиться с его родными. У нас в планах нет свадьбы, но если я сейчас войду в соседнюю комнату, переполненную девицами и свадебными платьями, вопросы о наших планах неизбежно возникнут. А у Джейсона и у меня нет никаких планов, и это придется озвучить. Я не хочу этого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию