Дом на улице Мечты - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Джуэлл cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом на улице Мечты | Автор книги - Лайза Джуэлл

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

– В двух милях от дома моих родителей как раз есть летное училище, – сказала она. – Судя по отзывам, довольно неплохое.

– Правда? – не поверил своим ушам Кон.

– Да. Если хочешь, достану тебе их рекламный проспект, – подмигнула Дейзи.

– Круто, – кивнул Кон и улыбнулся.

Они с Дейзи достали свои бутерброды и пообедали в тишине, крепко держа друг друга за руки.

67

Тоби поставил на кофейный столик миску с кукурузными чипсами и посмотрел на часы. Было без двух минут восемь, оставалось ровно две минуты до собрания жильцов. Первой объявилась Руби. В десять вечера она должна была выступать в одном из пабов в Тафнелл-парке и поэтому появилась в сценическом костюме – на Руби были остроносые сапоги, прозрачная черная блузка без рукавов, узкие джинсы в тонкую полоску и бриллиантовое колье.

– Красивое ожерелье, – сказал Тоби.

Руби плюхнулась на диван и зачерпнула горсть чипсов.

– Тим подарил, – сказала она жуя. – Клево, правда?

Руби быстро умяла всю горсть, облизала пальцы и зачерпнула еще немного.

– Не ешь все, – сказал Тоби. – Оставь другим.

Руби вздохнула:

– Слушай, я единственная, кто пришел вовремя. Так что – кто успел, тот и съел.

Она съела еще горсть и продолжила:

– Ничего не скажешь, напустил ты тайны. Собрание жильцов. Хм…

Она приложила палец к губам и с нескрываемым сарказмом произнесла:

Интересно, к чему вся эта таинственность?

Позади них, на лестнице, раздались шаги, и в гостиную вошли Мелинда с Коном. Они оба сели на другой диван, и Кон взял горсть чипсов из миски.

– Только посмотрите, – сказала Руби, – наша счастливая парочка. И как вам живется вместе?

Кон вопросительно вскинул брови. Мелинда метнула в Руби разъяренный взгляд, но решила ее игнорировать.

Последней явилась Джоанна, только с работы, с пакетом Jane Norman. Она просунула голову в дверной проем и быстро проговорила:

– Извиняюсь, мне очень нужно в уборную. Если надо, начинайте без меня.

Тоби присел на край журнального столика и нетерпеливо постучал пальцами по колену. В гостиной царило молчание, которое нарушал лишь хруст чипсов. Наконец вернулась Джоанна, и Тоби встал и оглядел комнату. Четыре пары глаз с нетерпением уставились на него. Настал тот момент, который Тоби никогда и представить-то себе не мог, и все шло так, как ему и во сне присниться не могло.

– Спасибо за то, что пришли, – начал он. – Знаю, как сложно было вам с вашим плотным графиком выкроить минутку.

Руби фыркнула, как обычно фыркают школьницы, сидящие на задних партах.

– Во всяком случае, я собрал всех вас не просто так. У меня очень важное объявление, и оно касается каждого из вас. Как вы знаете, этот дом пятнадцать лет назад купил мне отец, чтобы я и моя жена могли жить здесь вместе. Вы также знаете, что три недели спустя жена от меня ушла. С тех пор этот дом стал прибежищем для тех, кому пришлось туго, чтобы они могли переждать здесь сложные времена, местом для тех, кому нужно было время, чтобы осуществить свои мечты и планы и, надеюсь, найти способ двигаться дальше. Я бы, наверное, и дальше сдавал бы комнаты в своем доме, но в течение нескольких дней произошли два очень важных события. Сначала умер Гус, а потом я получил письмо от отца с сообщением, что он возвращается в Лондон и хотел бы встретиться, узнать, как мои дела. Три дня спустя я получил наследство от Гуса и письмо, в котором он подробно рассказал, на что мне следует его потратить, эти деньги я использовал, чтобы сделать ремонт в особняке. И, э-э… наладить свою жизнь. Потому что Гус почувствовал, и я сейчас чувствую то же самое – я завяз в болоте собственной жизни, а скорее, и вовсе заблудился по пути. Так вот. Как только закончится ремонт, я собираюсь продать дом. И, как ни печально, я вынужден предъявить вам ультиматум: через месяц вы должны съехать.

Тоби остановился и оторвал взгляд от пятна на ковре, с которым разговаривал последние две минуты.

– Ох, – сказала Руби, демонстративно положив руку себе на грудь. – Вот это поворот.

Остальные трое беспомощно посмотрели на Тоби.

– Ну, – сказал в конце концов Кон, – думаю, это здорово. Правда.

– Да, – произнесла Мелинда. – Рады за тебя, Тоби. Ты заслуживаешь лучшего.

Тоби посмотрел на Джоанну. Ее лицо не выражало совершенно ничего. Она медленно положила руки на колени, затем медленно встала. И вышла из комнаты, практически бесшумно.


– Джоанна, открой, это Тоби.

Дверь открылась, и в проеме появилось лицо Джоанны. Она выглядела заплаканной.

– Что? – спросила она.

– Я хочу поговорить с тобой, – сказал Тоби.

– О чем?

– О том, что произошло только что. О том, что нужно съехать.

– Все хорошо, – ответила она.

– Ну, нет, все явно не хорошо, – возразил Тоби.

– Нет, все отлично, – буркнула Джоанна и начала закрывать дверь.

Тоби просунул нос ботинка в проем и показал Джоанне бутылку белого вина, которую держал в руках.

– Слушай, – произнес он, – расскажи мне. Давай выпьем и поговорим.

– Нет, – ответила Джоанна. – Но спасибо.

Она попыталась закрыть дверь, но Тоби втиснулся в проем плечом.

– Я никуда не уйду, – сказал он. – Пока ты меня не впустишь.

– Черт, да пожалуйста. – Джоанна распахнула дверь и пристально посмотрела на Тоби. Ее глаза были красные и опухшие от слез. – Я правда не хочу ни о чем разговаривать. Это твой дом, и ты можешь поступать с ним как тебе вздумается. Просто, на мой взгляд, ты мог бы дать нам всем больше времени. Думаю, ты не вчера решил продать дом. А, наверное, еще тогда, когда умер Гус. Мне непонятно, почему ты озвучил это только сегодня.

Тоби улыбнулся.

– Ну, – сказал он, – если ты позволишь, я могу объяснить почему.

Джоанна покачала головой, когда он очередной раз попытался зайти в комнату.

– Тут бардак, – сказала она. – Пойдем к тебе.


Джоанна выглядела как маленький ребенок – светлые волосы, красные глаза и вздернутый нос.

Тоби протянул ей бокал вина, и она с благодарностью взяла его.

– Я понимаю, – сказал Тоби, – может показаться странным, что я только что вежливо попросил всех вас съехать, но есть причина, почему я не мог сделать этого раньше.

Джоанна слабо кивнула и отпила вино.

– Дело в том, что я чувствовал определенную ответственность за всех вас и, получается, не мог просто вышвырнуть вас из дома, не будучи уверенным в вашем будущем. Так что я попытался узнать вас всех немного лучше. Что в твоем случае, должен сказать, было непросто. Не в моих правилах шпионить и вмешиваться. В этом плане мы с тобой очень похожи. Мы с тобой скорее стараемся сохранять дистанцию, держаться подальше от окружающего мира. Однако за последние пару недель я вылез из своей скорлупы. Я действительно чувствую, что у меня правильное впечатление – все остальные мои жильцы готовы двигаться дальше. Но ты, Джоанна, я не знаю… Ты… невыносима, – тихо произнес Тоби.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию