Опасная магия - читать онлайн книгу. Автор: Люси Снайдер cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасная магия | Автор книги - Люси Снайдер

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Я начала отступать, подняв перед собой щит и зажав в кулаке меч, но не могла отвести от него глаз.

Подлетевшие вороны кружились и ныряли над ним, как над лежащей у дороги падалью. Он слабо пытался прикрыть лицо. Птицы атаковали в жутковатой тишине. Когти и клювы рассекали кожаную куртку и джинсы стальными лезвиями. Вскоре тело парня закрыла хлопающая крыльями туча птиц. Я видела только, как скребет по снегу его правая рука.

Одна из ворон опустилась на землю рядом с его ладонью и жадно рассматривала пальцы. Она прихватила клювом кожу между большим и указательным пальцами и потянула. Бледная кожа сошла как перчатка, но под ней обнаружилась не человеческая плоть, а стройное копыто.

Юноша заметался, встал на четвереньки, стряхнул ворон и изорванную одежду. Передо мной стоял пятнистый олень-однолеток с короткими рогами. Сквозь стаю птиц я видела, что у перепуганного оленя на белой груди темнеет кровь от огнестрельной раны.

Большинство ворон напали на оленя с усилившейся жестокостью, но около двух десятков птиц повернули головы ко мне.

Я изо всех сил побежала прочь. Поле огибало небольшую рощу, и за поворотом я увидела большой трехэтажный дом в викторианском стиле. В окнах горел электрический свет, но комнаты скрывались за полупрозрачными занавесками.

Дом и по очертаниям, и по размерам выглядел как строение на мертвой поляне до пожара. Мне не особо хотелось заходить внутрь, но я знала, что если хочу найти Купера, то придется. К тому же быстро приближающаяся стая ворон не оставляла выбора.

Я проскочила дворик, взлетела по широким деревянным ступеням на крыльцо. С трудом остановилась перед парадными дверьми и забарабанила по ним рукоятью меча. Разбитые костяшки пальцев сильно болели, но я не обращала внимания.

— Эй! Есть кто-нибудь?

Дверь открыл высокий, безупречно выбритый мужчина во фланелевой рубашке и в джинсах. В коротких каштановых волосах проглядывала седина. Форма челюсти и широкие плечи напомнили мне о Колдуне, но улыбка и ледяные голубые глаза больше подошли бы мистеру Джордану.

— Здравствуй, что ты тут делаешь? — спросил он. Казалось, его совсем не удивила стоящая на его пороге женщина с мечом. Он взглянул через мое плечо на приближающихся к дому крылатых убийц. — Какая буря разыгралась!

— Да, очень сильная, — взволнованно согласилась я. — Можно мне войти?

— О, конечно, — ответил он. — Совсем не по-соседски оставить за дверьми такую красивую девушку, правда ведь?

Он широко распахнул дверь, и я проскочила под его рукой, как раз когда первая из ворон подлетала к крыльцу.

— Меня зовут Лейк, — представился мужчина.

Он захлопнул дверь и запер ее на засов. Через две секунды я услышала глухой стук, а затем звук царапающих по дереву клювов и когтей.

— Я тебя раньше не встречал, — продолжал Лейк. — Ты въехала в дом Мерфи ниже по дороге?

— Нет, я из города.

Я осматривала дом. Обстановка выглядела очень мило и прекрасно подходила деревенскому дому: безделушки в народном стиле, разноцветные вязаные пледы на спинках диванов, плетенные из шерсти коврики на натертом деревянном полу.

— Я приехала, чтобы найти потерявшегося в лесу друга.

— Надеюсь, твой друг нашел где переночевать. Ты можешь остаться здесь; наверху есть комната для гостей. Мы с женой как раз собирались поужинать… присоединишься к нам?

— Спасибо, с удовольствием, — ответила я, намереваясь вежливо посидеть за столом и ни к чему не прикасаться.

Лейк провел меня в столовую. На квадратном столе стоял деревенский ужин: картофельное пюре, соус, зеленые бобы, пышные бисквиты и огромная жареная индейка. Запах от еды шел восхитительный; несмотря на решимость ничего не есть, у меня слюнки потекли.

За столом уже сидела красивая сероглазая женщина лет тридцати-сорока в зеленом клетчатом платье. Длинные курчавые черные волосы были перехвачены в хвост, а на коленях она держала большую, не меньше тридцати дюймов высотой, фарфоровую куклу в синем сатиновом жакете и панталонах. Кукла выглядела точной копией картины Томаса Гейнсборо «Мальчик в голубом». Когда Лейк вошел в комнату, женщина не подняла глаз от макушки куклы. Ее нос и скулы напомнили мне о Купере.

В окно за стулом женщины ударилась птица. От шума я подскочила, но ни Лейк, ни женщина ничего не заметили. Еще удары и скрежет когтей: стая долетела до дома и вороны пытались пробраться внутрь. Хотя рама тряслась от ударов, но стекло они выбить не могли. Я надеялась, что в каминной трубе есть решетка.

— Присаживайся где хочешь. — Сам Лейк отодвинул себе стул во главе стола рядом с печальной женщиной.

— Чудесный стол. — Я старалась говорить спокойным голосом, но мне не удавалось.

Присесть так, чтобы на расстаться со щитом, было негде, и я засунула меч в приделанные к щиту ножны, отодвинув два стула напротив женщины. Осторожно поставила щит на левый из стульев и уселась на правый. Затем развернула щит так, чтобы при необходимости быстро выхватить меч.

— Может, тут и многовато еды для двоих, но мой сын Бенни завтра приезжает домой из школы, и мы хотели встретить его индейкой, — произнес Лейк. — Он может съесть столько сэндвичей с индейкой, сколько в нем весу. Сейчас он состоит в команде по лакроссу [19] , а в прошлом году его выбрали лучшим полузащитником среди восьмых классов. Каждую четверть он получает почетную грамоту, а еще он самый высокий в своем классе.

— Вы и ваша жена, наверное, очень гордитесь им, — заметила я, оглядывая комнату.

Что это за место? Интуиция твердила, что это дом на поляне, каким он был тридцать лет назад, перед пожаром. Я мало знала об аде, но этот походил на чистилище, где измученные души снова и снова переживали события, приведшие к духовной катастрофе. Живой сериал кошмаров, что в прямом, что в переносном смысле.

В подобном аду души со временем получают очищение от бесконечного повторения прожитой боли и освобождаются. Или же им надоедает сидеть без дела, и они отправляются на охоту в мир живых. В любом случае тридцать лет — это долгий срок для такого чистилища. Что же их здесь держит? Пока что я не могла понять.

Если Купер и Колдун жили в этом доме, логично предположить, что с ними жили их родители или опекуны. Лейк совсем не походил на Купера. Но я могла легко предположить, что он был отцом Колдуна, а в печальной жене проглядывали черты обоих братьев.

Но кем был молодой человек, который превратился в оленя? И кто такой Бенни? Совершенно очевидно, что запертые в аду души ожидали, что однажды он к ним присоединится.

— О да, мы гордимся им, — сказал Лейк. Он улыбнулся жене широкой белозубой улыбкой политика. — Бенни когда-нибудь станет большим человеком в нашем штате, вот увидишь.

У меня подпрыгнуло сердце. Я видела эту улыбку на лице мистера Джордана. И тут меня накрыло понимание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию