Вечер, полный сюрпризов - читать онлайн книгу. Автор: Нина Харрингтон cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечер, полный сюрпризов | Автор книги - Нина Харрингтон

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Роб захохотал и хлопнул брата по спине с такой силой, что тот чуть не взмыл в воздух:

– Отличная новость. Поздравляю. Ты везунчик.

– Знаю. За тобой вся готовка. Семь смен блюд. Все твои самые лучшие рецепты, ладно? И не забудь приготовить эти твои сырные канапе.

– Договорились. – Роб снова похлопал Шона по спине. – Лучшее из лучших, даю гарантию!

– А, так-то лучше. А милейшая Шарлотта Роузмаунт будет главным кондитером и создателем свадебного торта.

– Лотти будет печь свадебный торт? А почему не я?

– Выбор за невестой. Ну а ты, мой друг, будешь наслаждаться медленным танцем с Лотти на моей свадьбе. Хотелось бы мне на него посмотреть.

Роб вздохнул и прищурился. Он так ясно вспомнил, как танцевал с Лотти последний раз.

– Так все уже решили без меня?

– На то они и эксперты. – Шон потер руки. – И я знаю, Адель и Йен больше чем друзья, и это здорово. Настолько здорово, что я уже сказал, что она может жить в отеле сколько захочет.

– Нет, я за нее заплачу, – попытался заверить Роб, но брат остановил его:

– Не в этот раз, парень. Ты часть семьи, которая не оставляет своих один на один с проблемами. Как ты не понимаешь, не надо бежать от того, что может стать лучшим в твоей жизни.

Шон постучал Роба по лбу.

– Лотти тебе подходит. Действуй.

– Я и долгосрочные обязательства? Такого раньше не было.

– Тогда это у нас общее. Я обожаю Ди. Влюблен так, что в моей жизни нет никого ближе ее. Ты тоже достоин такого счастья, Роб. Ты сдержал слово, данное Адель, заплатив наперед за все, что будет в твоей жизни. И что ты так машешь головой?

– Лотти нужен тот, кто сделает ее счастливой и будет любить так, как она того заслуживает. Она хочет того, кто будет ей принадлежать на сто процентов. Это не по мне. Я как маменька. Всегда знаю, что отношения когда-нибудь закончатся. Я не создан для долгих романов.

– Что ты хочешь сказать? За Лотти не стоит бороться? Она недостаточно для тебя хороша?

– Я этого не говорил. И ты не смеешь говорить так. Она лучшая женщина из всех, кого я встречал. Если и есть проблемы, они связаны со мной. Не смотри на меня так. Это не смешно.

– Никогда не видел могучего Роба Бересфорда влюбленным. Вот это уже другой разговор. Можно соединить «Л» и твое имя в одном предложении. Хотя, если подумать, действительно странно. К этому нужно привыкнуть. Но, думаю, я справлюсь.

Шон скомкал салфетку и зажал в кулаке.

– Твой выбор, брат. Ты можешь идти по пути, на котором ты сейчас, и закончить жизнь хилым стариком, дядюшкой Робом для моих удивительных и талантливых детей, которых мы с Ди планируем произвести на свет в ближайшем будущем. Или, и в этом вся соль, ты берешь Лотти себе, пока другой более удачливый парень не перехватил ее у тебя.


– Лотти, к тебе пришли. – Глория глазами показала на входную дверь, широко ухмыльнулась, прищелкнула пальцами и подула на их кончики.

– Кто там? Не тот горячий парень, который хотел вступить в клуб «Волшебные пироги», чтобы знакомиться с женщинами?

– Звучит заманчиво. Где тут можно записаться?

Роб!

Лотти не стала оборачиваться, чтобы он не возомнил о себе бог весть что, увидев ее запылавшее лицо. Вместо этого она стала наблюдать за тем, как женщины за столиками оборачиваются друг к другу с открытым ртом и шепчутся, посматривая на Роба и не веря своим глазам.

– Дамы, это огромное удовольствие познакомиться со всеми вами, Лотти так много мне о вас рассказывала. Я надеюсь, вы не против, если я подарю вам несколько подписанных книг с рецептами, которые вы, возможно, найдете для себя полезными? Думаю, здесь на всех хватит. Вот, пожалуйста. Берите.

Слева от нее на столе появилась большая коробка, не успела она и слова сказать, как девицы набросились на содержимое коробки, вытаскивая книги и визжа от радости и восторга.

В следующий момент Роб уже наклонился к Лотти, она почувствовала его теплое дыхание на шее, а он прошептал ей на ухо:

– Не уделишь мне пять минут? Мне нужно поговорить о Ди и Шоне.

– Привет. Я провожу заседание клуба «Волшебные пироги» и не могу прерваться.

– Дамы! Извините, что перебиваю, но мне нужно украсть у вас Лотти на несколько минут. Дамы?

Никакого ответа. Девицы были заняты тем, что фотографировались с ним на свои смартфоны, листали страницы кулинарной книги, охая и присвистывая при виде цветных фотографий шедевров.

Предательницы!

– Пять минут. Не больше.

Лотти отвернулась и быстрым шагом пошла от мужчины, одно присутствие которого заставляло ее сердце петь, прошла через кафе и села за столик у самого выхода, аккуратно сложив руки на коленях:

– Пять минут. Говори, что хотел, и уходи. Время пошло.

Сосредоточенно разглядывая рисунок на плиточном полу, Лотти поняла, что Роб сел на стул напротив.

Очень хотелось взглянуть на него, но мозг изо всех сил старался унять цунами чувств, нахлынувших из-за того, что он сидит рядом. Удивительно, как один человек может вызывать столько эмоций в другом.

– Лотти! Рад тебя снова видеть.

– Я думала, ты уже улетел в Калифорнию, можешь себе представить, как я удивлена тем, что вижу тебя сегодня.

Он потянулся к ней через стол. Шелковая темно-серая ткань рубашки приоткрыла небольшой кусочек замысловатой татуировки, которая, она знала, заканчивалась на левом плече. Она ласкала ее всего несколько дней назад.

От воспоминаний заболело сердце, пришлось смахнуть появившиеся в глазах слезы.

Она хотела прижаться к нему, оживить драгоценные моменты, проведенные в его объятиях, снова почувствовать тепло его губ до того, как их окончательно разделит тысячекилометровый океан.

Вместо этого она подняла подбородок и, притворившись, что ей совсем не интересно его слушать, состроила холодную как лед мину на лице.

– Работа. Шону нужно было помочь в отеле. Я мог бы позвонить и назначить встречу, но появились смутные сомнения, что ты запустишь в меня телефоном, поэтому решил явиться лично и подставить под него грудь. Так что воспользуйся случаем, Лотти. Пали с обоих стволов. Чем раньше мы все уладим и начнем работать вместе, тем лучше.

– Работать вместе! – Лотти вскочила, оперлась руками на стол и смотрела на него, широко раскрыв глаза, не веря своим ушам. – Как тебе пришла в голову эта идея?

– Разве мой брат не женится на великолепной мисс Дервле Флинн? Я отвечаю за прием, а вы, моя дорогая, печете свадебный торт для одной из самых престижных свадеб в клане Бересфордов всех времен. Мы готовим угощение. Оно должно быть выдающимся.

Кто-то из членов клуба «Веселая выпечка» громко захохотал, наверное Глория, рев транспорта эхом отразился от витрин, заставив пол чуть завибрировать. Но Лотти ничего не слышала, поглощенная тем, что пыталась осмыслить сказанное. И не могла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению