Вечер, полный сюрпризов - читать онлайн книгу. Автор: Нина Харрингтон cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечер, полный сюрпризов | Автор книги - Нина Харрингтон

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Так ты тоже любишь джаз?

Она обернулась и увидела, что Роб оперся на дверной косяк. Наблюдает, как она пританцовывает в такт музыки.

– Хочешь потанцевать? – спросил он и протянул ей руку. – Я недавно хорошо потренировался.

Она скользнула в его объятия, он опустил руки чуть ниже талии, на бедра. Она скорее инстинктивно, чем повинуясь танцевальным правилам или практике, положила ему руки на плечи.

Музыка и его горячее дыхание гипнотизировали, они, как во сне, двигались в совершенной гармонии.

Сердцебиение и дыхание с каждой секундой учащались. Она опустила голову ему на грудь. Его руки сильнее сжали ее, с каждой секундой он прижимал ее к себе ближе и ближе.

С легкой улыбкой он медленно скользил руками вниз по шелку платья-рубашки. Одно только прикосновение шелковистой ткани и тепло его рук заставили ее затаить дыхание. Секунду его руки не двигались.

Затем она захихикала почти по-девчоночьи и откинула голову, чтобы посмотреть на него. Для этого пришлось расцепить руки, зато теперь она чувствовала под руками твердые мышцы.

Его наполовину открытые улыбающиеся глаза смотрели на ее лицо, затуманенное обещанием и желанием. Этот взгляд сметал все сомнения и говорил, что он хочет ее так же сильно, как и она его.

Их сердца бились сильно и яростно, горячо и сладко.

– Роб! У тебя еще осталась шоколадная глазурь? Я наткнулась на одно щекотливое место, – она указала на уголок рта рядом с верхней губой, – его нужно немного полизать. Можешь помочь с этим?

Он так сильно прижал ее к себе, что она оступилась, и они оба, едва не упав, сделали шаг назад, ее спина уперлась в стену кухни. С улицы их не было видно, она чувствовала себя защищенной, он подложил руку ей под затылок.

Втиснутая между твердой поверхностью стены и его телом, Лотти сделала только один вдох, его теплые полные губы впились в нее таким быстрым и сильным поцелуем, что пришлось забыть о дыхании.

Его зубы покусывали ее верхнюю губу, распространяя взрывную волну желания и влажного тепла по всему телу, заставляя ее умолять о продолжении. Это было почти непереносимо, когда он небритой щекой провел по ее шее и стал спускаться ниже к ключицам.

– Я хотел это сделать с первого раза, когда увидел тебя в галерее.

Через минуту его губы были уже на ее груди, тут уже не до разумных мыслей.

Шелковое платье уже давно превратилось в мятую тряпку, но она еще осознавала, что сбросить его сейчас не совсем хорошо.

– Я, наверное, еще заразна, знаешь ли, – прошептала Лотти, полузакрыв глаза от неистовых чувственных движений его губ на шее.

– А как ты себя сейчас чувствуешь? У тебя пылают щеки.

– Мне намного лучше. Но как быть с тобой? Я могу тебя заразить. Мне бы не хотелось стать причиной того, что могущественный Роб заболеет.

– Я рискну. Маменька мне уже и так вирус передала. Щедрая, как всегда. – Его слова превратились в невнятное бормотание.

У Лотти пересохло во рту. Она была смущена. Но ведь сама этого хотела, не так ли?

– А, точно, понимаю.

– Эй, не смотри так встревоженно. Все будет очень весело.

– Знаю. Просто представила нашу встречу на какой-нибудь вечеринке Шона и Ди, как будет неприятно пережить минуту неловкого замешательства и вежливого поцелуя при знакомстве.

– Ну конечно. Правила поведения бывших любовников, расставшихся друзьями. Это уже продвинутый курс, но мне почему-то кажется, что это не станет для нас такой уж большой проблемой.

Он постучал по лбу безымянным пальцем.

– Сообразим, что делать. Правда?

Его улыбка просто осветила кухню. О да-а-а, мы сообразим.

По ее спине пробежали мурашки, и, конечно, виноват в этом был не прохладный вечерний воздух.

В мозгу зашевелились пугающие мысли, она поспешила прогнать их, помахав головой и резко выдохнув.

– Я не знаю, смогу ли это сделать. Смогу ли дать волю своей дикой натуре. Я вообще не знаю, есть ли она у меня.

– Шутишь? Ты ангел, одетый так, чтобы соблазнять мужчин. Ты куришь.

Лотти посмотрела на измятое платье:

– Я за пять минут переоденусь в мини-платье. Надену каблуки. Соблазнительное белье. Ты можешь подождать здесь и…

– Здесь слишком одиноко, – ухмыльнулся он, и его руки снова потянулись к ее бедрам.

– Тогда у меня еще один вопрос. У тебя есть презерватив?

Это заставило его остановиться и посмотреть на нее широко раскрытыми от изумления глазами, потом его рот расслабился и сложился в самую нахальную и сексуальную усмешку, которую ей приходилось видеть.

– Я же говорил, что скаут. Готов ко всему.

– Но не к этому. – Она куснула его за шею. И начала расстегивать его рубашку, медленно и томно, растягивая время. Растягивая удовольствие.

* * *

Летний рассвет устремился из дверей патио в комнату, когда Лотти повернулась на кровати и поискала рукой Роба. Его не было рядом.

Приподнимаясь на локте, она сощурилась от лучей раннего утреннего солнца и осмотрела комнату.

Роб стоял у широко распахнутого окна, держась за раму, длинные мускулистые ноги казались бледными и мягкими по сравнению с напряженными лопатками, резко выступавшими на спине. Он натянул трусы, мощный торс был явно напряжен.

Лотти медленно вдохнула воздух, пытаясь запечатлеть его образ в памяти. Что бы там ни случилось впереди, она никогда не забудет эту ночь и то, как выглядел Роб.

Он так красив, она могла бы любоваться им ночи напролет, и ей было бы мало.

Татуировка на предплечье извивалась узором из восточных символов по всему бицепсу и переходила на плечо, превращая его в воина, человека действия.

Роб Бересфорд только что убил ее интерес к другим мужчинам. Точно. И внезапное понимание этого вырвало у нее из горла тихий подвывающий крик.

Он услышал, повернул голову и улыбнулся:

– Привет.

– И тебе привет, – едва смогла прошептать она.

– Прости. Не хотел тебя будить. – От его улыбки тело задрожало от желания и любви. – Спи дальше.

– Только с тобой, – усмехнулась она и несколько раз подняла и опустила брови, явно и очень пикантно намекая.

Роб откинул голову, громко захохотал, подошел к Лотти. Но вместо того, чтобы наполнить ее утро любовью, сел рядом с кроватью.

Она откинулась на изголовье и прикрыла одеялом голую грудь, покрывшуюся мурашками от холодного ветра, дувшего из окна.

– Ты в порядке? – зевнув, спросила она. – Тебя что-то разбудило?

– Нет. – Он качнул головой и потянулся к ее руке, поднес к губам и поцеловал. – Со мной все в порядке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению