Вечер, полный сюрпризов - читать онлайн книгу. Автор: Нина Харрингтон cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечер, полный сюрпризов | Автор книги - Нина Харрингтон

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– А как же мое увольнение? Было похоже, что вы искали козла отпущения. Мне необыкновенно повезло, что я нашла новое место на следующий день, да и то пришлось серьезно просить об этом.

По его губам пробежала улыбка, и, наклоняясь к Лотти, он сказал:

– Иногда я слишком чувствителен и слишком о себе забочусь.

– Неужели? Никогда бы не подумала, – кивнула Лотти, хотя каждое ее слово прозвучало с едкой иронией.

– Наоборот. Возьмем хоть этот ваш благотворительный сбор денег, в который вы меня втянули. Я жду не дождусь, когда вы мне о нем расскажете. Для начала хотелось бы узнать, кто будет вести шоу. Чья была идея собрать деньги на стипендии для студентов-поваров? Надеюсь, студенты знают, что их ждет в будущем, какая это адски тяжелая работа.

Блондинка, сидевшая напротив, наклонилась вперед, уперлась локтями в стол. Ее лицо было почти у носа Роба, и она сладко улыбалась.

– На эти вопросы легко ответить. Это моя идея. Я прекрасно знаю, что делаю, и да, это очень трудная работа. И я бы хотела делать ее по-своему.

Она снова выпрямилась и улыбнулась.

– На этот раз я сама устанавливаю правила и отдаю команды. И не могу сказать вам, насколько я либеральна.

Она кивком показала на тарелку, которую подала ему:

– Возьмем хоть это, например. Никакого кофе без выпечки. Это мой фирменный торт из груш с миндалем. Угощайтесь.

Роб посмотрел на торт, взглянул в сверкающие зеленые глаза девушки, не просто зеленые, а цвета леса. Как почки, распускающиеся весной. От их притягательного цвета захватывало дух.

На улице было жарко, в кондитерской стало еще жарче.

Наверное, из-за работавших печей.

Лотти полностью сосредоточилась на госте, слегка наклонила голову и терпеливо ждала ответа.

На секунду ее взгляд изменился, в нем возникло что-то неожиданное, словно по фасаду пробежала трещинка. Подозрение, может быть? Однако в нем светился ум и была видна сила. Это длилось всего мгновение. Но он успел увидеть все, пока не вернулась улыбка.

Лотти потерла вилку чистым уголком фартука, положила ее рядом с выпечкой на тарелку Роба.

– Вы знаете, как трудно заработать себе имя в мире кулинарии. А стипендия – единственный для многих молодых людей способ поступить в колледж и получить специальность, которая поможет проявить свои способности. Я подумала, на это стоит потратить время. И то, что я выбрала профессию кондитера, совсем не означает, что я выброшу свою степень по бизнес-менеджменту в ближайшее помойное ведро. – Она слегка пожала плечами. – Расслабьтесь, Роб. В благотворительном фонде есть постоянный администратор, им управляет профессиональная команда. Если есть какие-то вопросы, обратитесь к Шону. Он знаком со всеми деталями и сам предложил использовать сеть гостиниц «Бересфорд» для проведения этого мероприятия.

А, вот в чем дело. Эта девица считает, что он будет участвовать в благотворительном аукционе для того, чтобы прорекламировать гостиницы Бересфордов.

Неужели она думает о нем как о самодовольном эгоисте? Ну и денек, становится все лучше и лучше.

Она протянула ему руку, не отрывая от него напряженного, внимательного взгляда:

– Вчера вечером мы совершили сделку. Личное участие в шоу в обмен на кровать и завтрак для вашей мамы. Мне нужно знать, что сделка еще действительна сегодня утром и вы нас не подведете.

Роб заглянул в сияющие зеленые глаза и пожал ей руку.

Она была теплой, небольшой, твердой и мозолистой, с длинными, сильными пальцами, которые в ответ сжали его ладонь. Это не было вялое девичье рукопожатие. Это была рука женщины, которая готовит еду, месит тесто и моет посуду. Мышцы рук сильные и тренированные.

Он каждый день пожимал руки мужчинам и женщинам из разных сфер бизнеса, но это рукопожатие отличалось от других. От ее рук шла энергия, охватывая и связывая их обоих.

– Даю вам слово, я там буду.

Ее пальцы удержали его руку на секунду дольше, чем этого требовали приличия, потом разомкнулись, она посмотрела ему в глаза. Он понял, что она тоже почувствовала необычность этого рукопожатия.

Лотти снова кивнула на тарелку:

– Хорошо. Теперь, когда все прояснилось, почему бы вам не попробовать пирог? У вас, мне кажется, такой вид, будто он вам жизненно необходим. Трудное утро?

Он не торопился с ответом:

– Да, точно, утро было нелегким, я уверен, что он вкусный, но я не ем пирожные.

Лотти фыркнула и покачала головой:

– Как жаль. Хотя вы с вашим опытом в кулинарии могли бы заметить, что это не пирожное, а открытый пирог. Я испекла его сегодня. Ранним утром.

Лотти махнула рукой в сторону духовых шкафов, присела на уголок стола.

– Фирменное блюдо, и никто еще не уходил с этой кухни, не попробовав моей выпечки. Это касается и вас, Роб Бересфорд.

Она выразительно показал глазами на выпечку.

– Я слышала ваше обещание и даже пожала вам руку, но теперь хочу увидеть доказательство того, что вы будете сотрудничать со мной. Успех вечера зависит от того, что вы сделаете в следующие пять минут. Ну, и что же произойдет сейчас, Роб?

Она совсем не ожидала, что он потянется к ней. Попыталась высвободиться, но он взял ее левую руку и поцеловал, и только потом понял, что делает. Ухмыльнулся.

– Мы обо всем договорились. А мужчины рода Бересфордов держат свое слово.

Она взяла чашку с кофе, он несколько секунд смотрел на нее, потом взял вилку и отломил кусочек теплого ароматного пирога.

Лотти Роузмаунт не хотела оставить студентов без стипендий, но для этого нужно организовать сбор средств в благотворительный фонд, только и всего. И совсем не обязательно, чтобы знаменитый повар высказывался по поводу ее собственных кулинарных способностей.

Даже если от него пахнет теплыми специями и он выглядит так, словно сошел со страниц модного журнала. Она никогда не видела, чтобы кто-то мог так носить совершенно рокерские дизайнерские джинсы с белой рубашкой.

Лотти во все глаза смотрела на его полные губы, сомкнувшиеся вокруг вилки с тортом.

Ей хотелось увидеть его реакцию, когда он пробовал сладкий миндаль в сочетании с теплыми специями и ароматной сочной мякотью спелой груши, которую она слегка притушила в сиропе почти до готовности.

Она шесть раз меняла количество и состав ингредиентов, пока не остановилась на этом виде груш и не определилась со временем выпечки.

А… Наконец-то.

Роб на мгновение закрыл глаза и начал жевать быстрее, отделил вилкой большой кусок и взял его руками.

Да-да! Распробовал. Ему нравится!

Сейчас он смотрел ей прямо в глаза, уголки его рта поднимались вверх, выражение лица было невнятным, в нем сквозило удивление, интерес или даже, возможно, недовольство тем, что она заставила его согласиться прийти на благотворительный вечер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению