Как покорить маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Джулиана Грей cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как покорить маркиза | Автор книги - Джулиана Грей

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Что здесь творится, скажите на милость? Тернер! Что за балаган?

– Сэр, я…

– Черт возьми! Стоило мне отойти в архив, – взгляд на часы, – на семь минут, как здесь все пошло кувырком, и вы выглядите так, словно вас сейчас хватит апоплексический удар. Не вздумайте рухнуть на пол посреди моей конторы! Где ваша выдержка, Тернер? Это никуда не годится.

Получив такой убийственный разнос от своего патрона, мистер Тернер потерял дар речи – в его птичьем тощем горле что-то клокотало то ли от страха, то ли от гнева, а может, из-за других, неведомых эмоций, которые находились за гранью понимания Стефани.

– Прошу вас, сэр… Мистер Томас, сэр…

Гром и молнии.

– Что натворил мистер Томас? Говори, не трусь!

– Он… он, – захлебываясь, прохрипел несчастный секретарь.

И тут Стефани осенило. В конце концов, она была принцессой и много раз наблюдала, как подданные тряслись от страха, словно желе, перед лицом разгневанной королевской особы. В ее душе возникло естественное, если не сказать, смелое желание. Сердце дрогнуло. Она считала, что в данном случае сильный должен защитить слабого.

– Дело в том, сэр Джон, – вмешалась Стефани, смиренно опуская глаза, – что я вел себя слишком вызывающе.

– Вызывающе!

– Да, сэр. Непростительная дерзость с моей стороны. Боюсь, это недостаток моего воспитания.

– Это правда? Я вас спрашиваю, мистер Тернер!

Мистер Тернер беззвучно зашлепал губами, затем глазами, полными отчаяния, посмотрел на Стефани. Наконец, совладав с собой, он расправил костлявые плечи, заложил руки назад, сцепив их за спиной, и гордо вздернул подбородок.

– Вызывающе, сэр? Слишком мягко сказано. Это была не просто дерзость, мистер Томас вел себя высокомерно и в высшей степени непочтительно по отношению к своим патронам. Этот… этот молодой человек, – сказал он таким тоном, словно обвинял его в прелюбодействе, – этот молодой человек имел наглость требовать для себя отдельный кабинет, сэр. Кабинет! С… с окном!

– И с ковром, – скромно добавила Стефани, – чтобы ногам было удобно.

Законопослушные губы сэра Джона искривились и сурово застыли, образовав жесткую прямую линию.

– Я потрясен до глубины души! Это возмутительно, мистер Томас! Прошу запомнить: здесь только я и мой коллега адвокат мистер Норем имеем право пользоваться отдельными кабинетами. Клерки и секретари работают в одной комнате, чтобы поддерживать атмосферу объективной коллегиальности, без чего невозможен процесс обучения и рождения новых идей, – закончив, сэр Джон взмахнул сухощавой рукой, пытаясь изобразить объективную коллегиальность, отчего атмосфера обучения и новых идей ощутимо завибрировала.

– Да, конечно. Я понял, – сказала Стефани. – В высшей степени похвально, сэр. Отныне я буду помнить об этом непрестанно.

– И позвольте заметить, мистер Томас, что вы очень неудачно начали свою карьеру в юридической сфере. Еще нет и девяти часов, а вы уже проявили себя с наихудшей стороны: опоздали, – лицо сэра Джона исказила гримаса отвращения, – и вели себя крайне вызывающе. Это надо пресекать на корню, мистер Томас. На корню.

В дальнем конце комнаты послышался чей-то кашель. Звук мягким эхом взлетел под потолок, украшенный лепниной.

– Да, сэр.

– Впредь попрошу держать свои дерзкие замечания при себе в стенах этой конторы. И являйтесь на работу вовремя, как положено.

– Вовремя! – проскрипел мистер Тернер и поднял вверх палец.

– И посему, мистер Томас, поручаю вам составить краткий судебный отчет по делу, которое мы взяли в производство в пятницу. Это очень необычное дело. Мистер Тернер введет вас в курс дела и подскажет, какими источниками следует воспользоваться. Я надеюсь увидеть отчет на своем столе завтра утром к моему приходу. Это понятно?

– Завтра утром, ровно в восемь тридцать! – взвизгнул мистер Тернер. – И ни минутой позже!

– Да, сэр! – ответила Стефани.

– Мистер Тернер, мой портфель, – сказал сэр Джон.

Мистер Тернер сорвался с места и быстро засеменил к кабинету, словно костлявый черный жук, оставив Стефани и сэра Джона в просторной комнате, увешанной бесконечными рядами полок с томами по юриспруденции, с поцарапанными и потертыми столами, за которыми сидели одинаковые клерки, и монотонно тикающими, унылыми черными часами с белым циферблатом. Слегка покрасневшие в уголках глаза сэра Джона смотрели серьезно и строго.

– Мистер Томас, – заговорил он с недобрыми нотками в голосе, – вы, молодой человек, как мне кажется, незнакомы с дисциплиной. Но юриспруденция требует точности и ответственности, поэтому вам придется изменить свои привычки, ибо законодательная система Великобритании, смею вас уверить, не станет подстраиваться под вас.

– Я понимаю, сэр.

– Однако мне импонирует ваша смелость. – Он обернулся, зашуршав длинной черной мантией, когда на пороге кабинета показался мистер Тернер с большим кожаным портфелем в руках, который он бережно прижимал к груди, словно священную чашу. – Благодарю, мистер Тернер, – сказал сэр Джон и направился к выходу.

– Сэр Джон, подождите!

Он резко обернулся, удивленно приподняв брови.

Стефани подошла и коснулась его руки.

– Ваш парик. Боюсь, он немного съехал набок.

Стефани почувствовала, что у нее за спиной все затаили дыхание.

Она поправила парик и отступила назад, окинув критическим взглядом опешившего адвоката.

– Так гораздо лучше.

У сэра Джона дрожали губы. Кончик носа стал пурпурным.

– Ваш отчет должен лежать у меня на столе в половине девятого, и ни минутой позже, мистер Томас, иначе этот день в моей конторе станет для вас последним. И пусть Олимпия сам разбирается.

Он вышел из комнаты, с размаху ударив портфелем по деревянной притолоке.


К восьми часам вечера Стефани чувствовала себя так, словно ей в спину вогнали ржавый железный прут.

Отчет. На словах все казалось таким простым. А на деле? Насколько сложно подготовить отчет?

Оказалось, подготовить отчет очень нелегко. Для этого Стефани пришлось копаться в юридических документах, сложенных стопками у нее на столе и на полу под ногами, и, помимо всего прочего, разбираться в сухом языке закона. Ей пришлось сопоставлять факты и описывать каждый прецедент, выискивая совпадения и соответствия, имевшие отношение к рассматриваемому делу. Попробуйте написать тридцать или сорок страниц отчета, если вы не имеете ни малейшего представления о британском законодательстве и вообще не имеете понятия о законе. И, слава богу, она еще помнила латынь, хотя благодарить следовало мисс Динглби за ее упорство и настойчивость, а не Бога, который в данном случае был совершенно ни при чем.

Стефани посмотрела на часы, на этого черного тирана с белым циферблатом: он неумолимо отсчитывал секунды на своей полке. Девушка позволила себе потянуться, запрокинув руки за голову. Господи, как же хорошо! Затекшие позвонки благодарно пощелкивали, словно костяшки домино. Но льняная ткань, которая утягивала ее грудь, не давая дышать, грозила сползти в любую минуту. Стефани полагала, что в мужской одежде она будет чувствовать себя гораздо свободнее – ибо ненавидела все эти нижние юбки и корсеты, – но здесь были свои неудобства. И в некоторых местах мужской костюм так же стеснял движения. Господи! Она отдала бы все на свете, чтобы избавиться от этой упряжи и освободить свою несчастную расплющенную грудь ради одного нормального вздоха. Хоть на мгновение снова почувствовать себя женщиной и ощутить свободу своего тела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию