Печать Иуды - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Печать Иуды | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

– У меня есть электронный ключ от люка стапеля,- говорил по рации Райдер.- Как только я окажусь на свободе, я спущусь вниз, заправлю катер топливом и приготовлю к спуску. А вы сможете освободить доктора Каммингс в одиночку?

– Да,- произнес в микрофон Монк.- Чем меньше будет шума, тем лучше.

– И вы все подготовили.

– Да, мамочка.- Монк вздохнул.- Я буду готов через полчаса. Начинайте по моей команде. Вы знаете, что делать.

– Вас понял. Конец связи.

Поднявшись на следующий лестничный пролет, Монк прошел к каморке уборщиц и достал одеяло, подушку и одежду, припасенную заранее.

У него снова зажужжало в наушнике.

– Монк?

– Лиза? – Он взглянул на часы. Было еще слишком рано. У него гулко заколотилось сердце.- Что-нибудь случилось?

– Ничего. Точнее, случилось. Необходимо изменить план. Нам нужно место еще для одного человека.

– Для кого?

– Для моей больной. Она пришла в себя.

– Лиза…

– Ее нельзя оставлять здесь,- послышался в наушнике настойчивый голос.- То, что происходит с ней, имеет решающее значение для понимания всего того, что здесь случилось. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы «Гильдия» скрылась вместе с ней до нашего возвращения.

Монк шумно выдохнул носом, просчитывая варианты.

– Эта женщина способна передвигаться самостоятельно?

– Она очень ослабла, но сможет идти. Надеюсь. Ничего определенного сказать не могу, поскольку в соседней комнате постоянно дежурят санитары. Я сейчас нахожусь в своей каюте, здесь никто не помешает мне говорить. Больную я оставила в ее каюте, она притворяется, что по-прежнему находится в кататоническом ступоре.

– И ты полагаешь, что она для нас очень важна.

– Совершенно верно.

Задав еще несколько вопросов, Монк уточнил кое-какие подробности, импровизируя на ходу. Лиза окончила разговор, пообещав со своей стороны сделать все возможное для подготовки бегства.

– Райдер? – сказал в микрофон Монк.

– Я все слышал,- ответил австралийский миллиардер.- Моя рация оставалась включенной.

– Нам нужно будет передвинуть сроки вперед.

– Да я уж понял, что дело серьезное. Когда вы будете здесь?

Монк снял пистолет с предохранителя.

– Как раз направляюсь к вам.


20 часов 16 минут

Лиза вернулась в каюту больной. Она пришла в свитере. Лиза уже жаловалась санитарам на то, что замерзла,- это явилось поводом сходить к себе, чтобы связаться по рации с Монком.

Когда она вошла, Твидлди и Твидлдум были все так же поглощены боевиком. Экранная погоня с перестрелкой была в самом разгаре. И вот сейчас киноиллюзии предстояло стать реальностью.

Если все пройдет хорошо.

Развернувшись, Лиза прошла в спальню – ив испуге отпрянула назад.

В ногах кровати стоял доктор Девеш Патанджали, заложив руки за спину. Сьюзен Тьюнис неподвижно лежала на кровати под изолирующим пологом, с закрытыми глазами, дыша ровно.

Девеша не должно было быть здесь.

– А, доктор Каммингс,- произнес он, не оборачиваясь.- Как себя чувствует наша больная?


20 часов 17 минут

Двери лифта плавно раскрылись на этаже, на котором находилась президентская каюта. Монк, усталый и раздраженный, вышел в коридор. В руках у него был ворох постельного белья и подушка.

Он подошел к двум часовым, дежурившим у двустворчатых дверей.

Один из них остался сидеть на стуле, другой, стоявший у стены, выпрямился.

– Пошли! – резко бросил в микрофон Монк. Это был условный сигнал.

Из-за дверей каюты послышался приглушенный выстрел – это Райдер расправился с пиратом, который находился внутри.

Часовой, стоявший у стены, удивленно обернулся к двери.

Монк стремительно бросился на него. Он вскинул обе руки; в каждой было по пистолету: один – засунутый в подушку, другой – обмотанный одеялом. Приставив подушку часовому в спину, Монк нажал на спусковой крючок, всаживая пулю в позвоночник. Часовой повалился на пол, и Монк выстрелил второй раз ему в голову.

Прежде чем мертвое тело успело упасть на пол, Монк повернулся к сидящему часовому и поднял пистолет, обмотанный одеялом. Он дважды нажал на спусковой крючок.


20 часов 19 минут

Лиза прошла в спальню.

– Доктор Патанджали, я очень рада, что вы зашли,- сказала она, с трудом сглатывая желчь, поднявшуюся к горлу вместе с ложью.

Необходимо как можно скорее убрать Девеша отсюда. Ведь она сказала Монку, что в каюте дежурят лишь два санитара. Девеш обернулся к ней.

Лиза закинула за ухо выбившуюся прядь волос. У нее бешено колотилось сердце, и она постаралась изобразить усталость.

– Я зашла сюда, чтобы получить результаты анализа пробы спинномозговой жидкости, которую я взяла сегодня днем. Но…- Лиза указала на компьютер.- Из-за скачка напряжения сгорел процессор. А я рассчитывала взглянуть на результаты, перед тем как ложиться спать.

– А почему вы не приказали кому-нибудь из лаборатории доктора Поллума принести результаты вам лично?

– Там никого нет. Я надеялась, вы поможете поторопить события.

Девеш вздохнул:

– Ну конечно же. Я сам как раз собирался идти к себе и ложиться спать. Я позвоню доктору Поллуму и попрошу прислать вам распечатку.

– Благодарю вас.

Девеш направился к двери, но на пороге он остановился и обернулся.

Лиза внутренне напряглась.

– На вечеринке вы выглядели очень привлекательно. Прямо-таки сияли.

Усилием воли Лизе удалось сохранить на лице бесстрастное выражение.

– Благодарю вас. Девеш наконец ушел.

Это маленькое происшествие встряхнуло Лизу. Придя в себя, она приблизилась к Сьюзен и шепнула ей на ухо:

– Я начинаю отсоединять от вас все оборудование. Мы уходим отсюда.

Сьюзен кивнула. Ее губы зашевелились, выдохнув едва слышное «спасибо».

Занимаясь капельницами с внутривенным вливанием, Лиза обратила внимание на слезы, вытекшие из глаз Сьюзен и намочившие подушку. Она уже шепотом рассказала ей о судьбе мужа. Лиза ознакомилась с отчетом о вскрытии, который любезно предоставил ей Девеш.

Она пожала Сьюзен плечо.

К счастью, Девеш не заметил светящиеся слезинки.


20 часов 25 минут

Монк торопливо шел по правому борту верхней палубы, наклонив голову и опустив плечи, чтобы хоть как-то укрыться от пронизывающего ветра и проливного дождя. Над гигантской сетью, натянутой над островом, носились рваные черные тучи. Вспышки молний напоминали зарево далекого боя. Громовые раскаты гремели не переставая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию