Пиратские широты - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Крайтон cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пиратские широты | Автор книги - Майкл Крайтон

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

За ней выстроились пальмы и мангровые деревья. Их переплетение выглядело таким же непроходимым, как и каменная стена. Высадившиеся каперы по собственному горькому опыту знали, что прорубиться через эту преграду они не смогут. Люди, которые пытались это сделать, продвигались на несколько сотен ярдов в день ценой отчаянных усилий. Чтобы проникнуть в глубь острова, обычно искали ручей и поднимались по его течению.

Хантер и его подчиненные знали, что где-то здесь должен быть такой ручей. Само существование бухточки это подразумевало. Такие вот заливчики появлялись отчасти потому, что во внешних рифах существовал проем, через который с острова текла пресная вода. Каперы двинулись вдоль берега и через час отыскали скудную струйку, проложившую илистую ложбинку под лиственным пологом. Русло ручья было таким узким, что растительность смыкалась над ним, образуя тесный, жаркий туннель. Путь обещал быть нелегким.

— Может, поискать что-нибудь получше? — спросил Сансон.

Еврей покачал головой.

— Здесь мало дождей. Сомневаюсь, что тут есть что-нибудь получше.

Похоже, с этим были согласны все, и каперы двинулись вверх по ручью, прочь от моря. Почти сразу же жара сделалась невыносимой, а воздух — знойным и удушливым. Как выразилась Лазю, это было все равно что дышать тряпкой.

После первых нескольких минут люди уже шли в молчании, не тратя силы на разговоры. Слышны были лишь удары абордажных сабель по листве да щебетание птиц и писк мелких зверушек в древесных кронах над головами путников. К концу дня их успехи были невелики. Когда каперы оглянулись назад, синий океан внизу выглядел невероятно близким.

Все торопились и задерживались лишь ради того, чтобы раздобыть пищу. Сансон мастерски владел арбалетом и подстрелил по пути обезьяну и несколько птиц. Путники приободрились, заметив у ручья помет дикой свиньи. Лазю собирала съедобные растения.

Ночь застала их в джунглях, на середине пути между океаном и скалами горы Лерес. Воздух сделался прохладнее, но под пологом листвы было почти так же жарко, как и прежде. Кроме того, появились москиты.

Они оказались серьезным врагом, вились тучами, такими плотными, что их можно было потрогать, и загораживали обзор. Насекомые жужжали, вились вокруг путников, впивались повсюду, лезли в уши, нос и рот. Люди покрыли себя слоем грязи, но это мало помогло. Разжечь костер они не смели, поэтому съели добычу сырой, а потом поспали урывками, сидя под деревьями, под монотонное жужжание москитов.

Поутру они проснулись, посмотрели друг на друга и расхохотались. С затекших тел осыпалась засохшая грязь.

Все изменились до неузнаваемости, лица до безобразия распухли и покраснели от укусов москитов. Хантер проверил воду. Четверть запаса уже разошлась, и он объявил, что им придется пить меньше. Путники двинулись дальше. Все они были голодны, надеялись наткнуться на дикую свинью, но ни одной им так и не повстречалось. Обезьяны, тараторящие в пологе листвы, словно бы насмехались над ними. Их постоянно было слышно, но Сансону не удалось подстрелить ни единой.

Ближе к концу второго дня стал слышен шум ветра. Поначалу это был тихий, низкий стон, звучащий где-то в отдалении. Но когда люди добрались до края джунглей, где заросли поредели и идти стало легче, этот звук сделался громче. Вскоре путники почувствовали ветер. Он был желанным, но каперы с беспокойством переглянулись. Они знали, что на скалистом склоне Лереса ветер будет еще сильнее.

Уже вечерело, когда они наконец-то добрались до каменистого основания утеса. К этому моменту ветер превратился в вопящего демона, который дергал и трепал их одежду, бил по лицу, визжал в уши. Чтобы быть услышанным, приходилось кричать.

Хантер посмотрел на каменную стену, вставшую перед ними. Она была отвесной, как и казалось издали, но выше, чем он думал, — четыре сотни футов голого камня, по которому хлестал ветер, столь сильный, что обломки камня то и дело сыпались сверху.

Хантер жестом подозвал Мавра. Тот подошел.

— Басса! — крикнул капитан, подавшись поближе к здоровяку. — Станет ли ветер меньше ночью?

Басса пожал плечами и изобразил пальцами небольшую щелочку — мол, незначительно.

— Ты сможешь взобраться на скалу ночью?

Негр покачал головой — нет. Потом он жестом изобразил, будто кладет голову на подушку.

— Ты хочешь взбираться поутру?

Басса кивнул.

— Он прав, — подал голос Сансон. — Нам следует подождать до утра. К тому времени мы отдохнем.

— Я не знаю, можем ли мы ждать, — сказал Хантер.

Он взглянул на север. В нескольких милях, за спокойным морем, над водой протянулась широкая серая полоса, а над нею — мрачно-черные тучи. Совсем недалеко бушевала буря и двигалась в их сторону.

— Тем более! — крикнул Чарльзу Сансон. — Надо подождать. Пускай она пройдет.

Хантер отвернулся. Здесь, у подножия утеса, они находились в пятистах футах над уровнем моря. На юге, милях в тридцати, виднелся Рамонас. «Кассандру» капитан не заметил. Шлюп давно уже укрылся в бухте.

Хантер снова посмотрел на бурю. Если бы они переждали ночь, то буря могла бы и успокоиться за это время. Но вдруг она окажется достаточно обширной и медленной? Если капитан и его спутники потеряют хотя бы один день, то все их расчеты времени рухнут. Через три дня «Кассандра» поплывет к Матансеросу, неся пятьдесят человек к верной смерти.

— Поднимаемся сейчас, — решил Хантер.

Он повернулся к Мавру. Тот кивнул и отправился собирать свои снасти.


Это было невероятное ощущение — держать веревку и время от времени чувствовать рывки и покачивания, пока чернокожий гигант поднимался по скале. Веревка, которую держал Чарльз, была толщиной в полтора дюйма, однако же высоко наверху она превращалась в тонкую нить, а массивная фигура Мавра — в пятнышко, едва видимое в тающем свете.

Сансон подошел вплотную и заорал на ухо Хантеру:

— Ты чокнулся! Мы не переживем этого подъема!

— Боишься? — крикнул в ответ капитан.

— Я ничего не боюсь! — заявил Сансон, ударив себя в грудь. — Но посмотри на остальных!

Хантер посмотрел. Лазю дрожала. Дон Диего был белым как мел.

— Они не справятся! — выкрикнул Сансон. — А что ты сделаешь без них?

— У них нет другого выхода! — возразил Хантер. — Им придется!

Он посмотрел на приближающуюся бурю. Она была милях в двух от них. Воздух уже сделался более влажным. Внезапно веревка в руках у Хантера дернулась. За первым рывком последовал второй.

— Он добрался до верха, — сказал Чарльз, поднял голову, но так и не смог рассмотреть Мавра.

Через мгновение на землю упал конец второй веревки.

— Скорее! — скомандовал Хантер. — Снаряжение!

Они привязали к веревке провизию, загруженную в мешки из парусины, и Хантер дернул за нее, подавая сигнал. Мешки поползли наверх, стукаясь о скалу. Пару раз порывы ветра относили их от скалы футов на десять.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию