Темная игра смерти. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Дэн Симмонс cтр.№ 115

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темная игра смерти. Том 1 | Автор книги - Дэн Симмонс

Cтраница 115
читать онлайн книги бесплатно

– А с тех пор еще два,– добавил он.– Грязное дело.

– А каким образом эта сладкая шоколадка связала потасовку между местными ублюдками с Мелани Фуллер? – спросил Хэрод.– И как вы вообще отыскали здесь ее и эту старуху?

– У нас есть свои источники,– усмехнулся Колбен.– Что касается этой черной красотки, мы прослушивали ее телефон и телефон того чокнутого шерифа, с которым она общалась. Они оставляли презабавные послания друг другу на его автоответчике. Мы отправили в Чарлстон парня, который стер ненужные нам сообщения.

Хэрод покачал головой:

– Не понял. Какое отношение ко всему этому дерьму имею я лично?

Колбен поиграл костяным ножом для распечатывания писем.

– Мистер Барент решил, что это по твоей части, Тони.

– Что именно? – Хэрод вернул ему фотографию.

– Позаботиться о мисс Престон.

– Нет уж, спасибо. Мы договаривались только о Фуллер. Только о ней.

Колбен приподнял бровь:

– В чем дело, Тони? Эта малышка пугает тебя так же, как и перелеты? Чего ты еще боишься?

Хэрод потер глаза и зевнул.

– Займись этим, и, возможно, тебе не придется беспокоиться о Мелани Фуллер,– добавил Колбен.

– Это кто сказал?

– Мистер Барент сказал. Господи, Хэрод, ты получаешь бесплатный билет в самый элитный клуб, какие только знала история. Я подозревал, что ты недоумок, но такой глупости я от тебя не ожидал.

Хэрод еще раз зевнул.

– А кому-нибудь из вас, интеллектуальных паралитиков, не приходило в голову, что я не обязан выполнять вашу грязную работу? – поинтересовался он.– Ты сам сказал, что вы по нескольку раз в день снимаете старуху своими камерами. Замените одну из них на тридцать шестой калибр, и вопрос решен. А что за возня с этой малышкой Натали? Она тоже обладает Способностью или чем-нибудь еще?

– Нет,– ответил Колбен.– Натали Престон имеет степень бакалавра искусств, полученную в Оверлине, и на две трети сдала курс на право преподавания. Очень спокойная девушка.

– Тогда почему я?

– Взнос,– ответил Колбен.– Мы все платим взносы.

– И чего вы хотите? Арест и допрос?

– Нет необходимости,– бросил Колбен.– Все сведения, которые она могла бы нам предоставить, мы уже… э-э… получили из другого источника. Ее просто нужно вывести из игры.


– Окончательно? Колбен издал смешок.

– А вы как думали, мистер Хэрод?

– Я подумал, может, ее отвезти в Беверли-Хиллз на небольшие принудительные каникулы? – Веки у него совсем отяжелели.

Колбен снова рассмеялся:

– Как хочешь. Но вопрос с этой шоколадкой, как ты ее назвал, должен быть решен окончательно. Тони, малыш, только чтобы без всяких промашек.

– Промашек не будет,– пообещал Хэрод и бросил взгляд на Марию Чен.– Вам известно, где она сейчас?

– Да.– Колбен взглянул на компьютерную распечатку.– Она все еще в отеле «Челтен» в двенадцати кварталах отсюда. Хейнс может отвезти вас туда.

– Прежде всего, я хотел бы, чтобы нам с Марией предоставили номера «люкс» в хорошем отеле. А затем – семь или восемь часов сна.

– Но мистер Барент…

– Имел я мистера Барента,– промолвил Хэрод с улыбкой.– Если ему не нравится, пусть сам охотится за этой малышкой. А теперь распорядись, чтобы Хейнс или кто там отвез нас в приличный отель.

– А как насчет Натали Престон? – продолжал настаивать Колбен.

Хэрод остановился у двери.

– Полагаю, она тоже находится под наблюдением?

– Конечно.

– Ну так попроси своих мальчиков, чтобы они еще часов восемь-девять повисели у нее на хвосте.– Он собрался идти, но вдруг замер и пристально посмотрел на Колбена.– Ты так и не ответил на мой вопрос, Чак. Если последние несколько дней Мелани Фуллер находится у вас под колпаком, чего вы тянете? Почему не покончите с ней и не уберетесь отсюда?

Колбен снова поиграл ножом.

– Мы просто хотим выяснить, осталась ли какая-нибудь связь между этой Фуллер и твоим старым приятелем мистером Борденом. Ждем, когда Вилли сделает промашку и высунет нос.

– И что же будет тогда?

Колбен улыбнулся и провел тупой стороной ножа себе по горлу:

– Тогда… тогда твой дружок Вилли пожалеет, что его не было рядом с Траском, когда взорвалась бомба.


Хэрода и Марию Чен поселили в отеле «Каштановые холмы» в семи милях от Джермантаун-стрит, в районе тенистых улиц и огороженных парков. Колбен тоже был зарегистрирован в этом отеле. Агент с травмированным подбородком распорядился, чтобы на улице в машине их дождался белокурый фэбээровец. Хэрод проспал часов шесть и проснулся разбитым, совершенно не понимая, где находится. Мария Чен смешала ему водки с апельсиновым соком и, пока он пил, присела на край кровати.

– Что ты собираешься делать с девушкой? – поинтересовалась она.

Хэрод поставил стакан и потер лицо.

– Какая тебе разница?

– Разница есть.

– Тебя это не касается.

– Мне поехать с тобой?

Тони уже думал об этом. Он чувствовал себя неуютно, когда его никто не прикрывал, но в данном случае необходимости не было. Чем больше он думал, тем менее необходимым ему это казалось.

– Нет,– ответил он.– Оставайся здесь и займись корреспонденцией «Парамаунта». Это не потребует много времени.

Не говоря ни слова, Мария Чен вышла из комнаты.

Хэрод принял душ, надел шелковую рубашку, дорогие шерстяные брюки и черный пиджак с ворсом. Затем он набрал номер телефона, который ему дал Колбен.

– Эта девушка Натали все еще на месте? – спросил он.

– Она болтается в трущобах, но к обеду вернется в отель,– довольно рассмеялся Колбен.– Она проводит много времени с этой черной бандой.


– Той самой, которая лишилась своих членов? Колбен снова расхохотался.

– Что смешного? – раздраженно спросил Хэрод.


– Которая лишилась своих членов,– продолжал хохотать Колбен.– Это полностью соответствует действительности. Два последних трупа были изрублены на куски, и у них отрезаны члены.

– О господи! – выдохнул Хэрод.– И ты думаешь, этим занимается Мелани Фуллер?

– Мы не знаем,– ответил Колбен.– Мы не видели, чтобы ее парень выходил из Ропщущей Обители в то время, когда происходили убийства, но она могла использовать кого-нибудь другого.

– А вы хорошо следите за этой Ропщущей Обителью?

– Можно было бы и получше. Но мы не можем на каждой улочке поставить по спецмашине из-за опасения, что старуха что-нибудь заподозрит. Однако у нас хорошее прикрытие спереди, камера, целиком охватывающая задний двор, и весь квартал оцеплен агентами. Как только старая ведьма высунется, мы тут же ее схватим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию