Тайная спальня - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная спальня | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Леа, в свою очередь, отправилась за новым завтраком.

«Может, мое одиночество кончилось», — подумала она, чувствуя себя счастливой. Ее руки немного дрожали от волнения, когда она положила грязный поднос и взяла чистый. Вспоминая Дона, то, как забавно он выглядел, когда ползал по полу, помогая ей собирать остатки завтрака, Леа взяла сэндвич с тунцом, пакет яблочного сока и поспешила к Дин.

— О чем вы там говорили с Доном Джэкобсом. — спросила Дин, смахивая салфеткой крошки с подбородка

— Ну, главным образом о том, как я опрокинула свой завтрак на девушку, она сейчас стоит ря-. дом с ним в дверях, видишь? — говорила Леа, усаживаясь за стол напротив подруги.

— Как?! Ты опрокинула завтрак на Марси Хендрикс а я это пропустила! — воскликнула Дин с преувеличенно разочарованным видом.

Дин была очень хорошенькая. Бледное личико с тонкими чертами обрамляли светлые волосы до плеч. И хотя она порой любила жаловаться на свою внешность, это было чистое кокетство. Еще при первой встрече с ней Леа подумала, что в младших классах Дин наверняка играла ангела в рождественских представлениях.

— Дон кажется хорошим парнем, — заметила она, принимаясь за сэндвич.

Леа пока что не решила, стоит ли рассказывать Дин о том, что Дон пригласил ее в субботу в кино. В конце концов, она почувствовала, что просто не может это скрывать.

— Дон действительно классный парень, — заметила Дин, наблюдая через плечо Леа, как Дон и Марси что-то горячо обсуждают, по-прежнему стоя в дверях столовой. — Все от Дона без ума. Он из тех парней, которые нравятся с первой же минуты знакомства. У него миллион друзей.

— И девушек?

— Только Марси, — ответила Дин, переводя взгляд на Леа. — Дон и Марси, — продолжала она, состроив гримасу. — Черт возьми, похоже, она держит его на коротком поводке.

— Что?! — Леа чуть не подавилась сэндвичем. Насколько я знаю, они неразлучны чуть ли не с детского сада, — ответила Дин, вновь переводя взгляд на дверь, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Марси пулей вылетела из столовой, а Дон поспешил за ней.

— Дон назначил мне свидание, — сказала Леа, понизив голос, хотя рядом никого не было.

— Кто?! Дон?!

Леа кивнула.

— Это было только что? — спросила Дин, удивления приоткрыв рот.

— Да, только что. Он попросил меня встретиться с ним, — подтвердила Леа, которую рассмешило изумление подруги.

Дин перегнулась через стол и накрыла руку Леа своей рукой.

— Остерегайся Марси.

— Да ладно. Я уверена, что Дон…

— Просто будь начеку, — с серьезным видом настаивала Дин.

Леа обернулась к двери. Последние посетители покидали столовую. Вот-вот должен был прозвенеть звонок на пятый урок.

— А что именно ты опрокинула на Марси? — спросила Дин, вставая из-за стола.

— Чили.

— На этот ее белый кашемировый свитер?

— Кашемировый?! — испуганно воскликнула Леа.

К ее удивлению, Дин смеялась.

— Ничего смешного, — тоскливо заметила Леа.

— Это смешно, если знать характер Марси, — не очень внятно пояснила Дин.

Они вышли из столовой. Дин по-прежнему посмеивалась и качала головой, а Леа думала о Доне и удивлялась, зачем он назначил ей свидание, если с давних пор он парень Марси.

— Увидимся, — сказала Дин, направляясь в свой класс.

Но Леа ее не слышала. Теперь она размышляла о Марси и о предостережении подруги.

«Неужели всего за две недели в школе я уже нажила себе врага?» — спрашивала себя девушка.

Глава 2

Дом Кэрсонов возвышался перед ней как какое-то темное чудовище из фильма ужасов. «При свете дня он выглядит таким же старым и мерзким, как и в вечерних сумерках», — подумала Леа, перекидывая свой рюкзачок с одного плеча на другое и направляясь по дорожке из разбитых плиток к двери.

Над ней в двух окнах второго этажа — окнах ее комнаты — отразились солнечные лучи, и окна вспыхнули. «Как будто чьи-то злобные глаза наблюдают за мной, — испугалась Леа. — Дом увидел, что я возвращаюсь из школы, и открыл глаза. И теперь я вхожу в его раскрытую, темную пасть. Успокойся, — одернула она себя. Да, дом действительно старый. Но это еще не делает его зловещим. Даже если он расположен на Фиар-стрит».

Она отперла дверь — пришлось повозиться со все еще непривычным замком — и вошла в темную прихожую. На дворе стояла осень, но здесь было тепло. Пахло сыростью и запустением, как иногда бывает в ветхих жилищах.

«И почему только родители так любят эти старые дома», — подумала Леа.

Она бросила свой рюкзачок и направилась по скрипучим половицам через пустой холл на кухню перекусить.

Усевшись за стол в маленькой комнатке, где семья обычно завтракала, Леа принялась за черничный йогурт, рассматривая грязные, покоробившиеся обои в цветочек и вспоминая тот день — меньше месяца назад, — когда она впервые увидела этот дом.

Был полдень, почти такой же, как теперь — холодный, ветреный. Несмотря на яркое солнце и голубое небо, в воздухе уже ощущалось дыхание осени. Когда же агент по недвижимости провела их сюда и закрыла дверь, Леа показалось, будто солнце вдруг перестало светить. Дом словно отталкивал солнечные лучи, не пропускал их внутрь, окутывая людей влажным сумраком.

Старые стены, на которые наложило отпечаток время, заросшие пылью окна, потрескавшаяся штукатурка, истоптанные ковры на скрипучем полу, сам запах старого дома — все это сразу же вызвало у Леа почти физическое отвращение.

А родители, конечно же, были от дома в восторге.

— Замечательно, — сказал мистер Кэрсон.

— Ты только подумай, как мы можем тут все обустроить, — откликнулась миссис Кэрсон.

Агент по недвижимости миссис Томас, приятная женщина в элегантном твидовом костюме и с неизменной улыбкой, заметила, какой несчастной выглядела Леа.

— Позвольте мне показать вам спальни наверху, — сказала она, улыбаясь девушке. — Конечно, их придется подремонтировать. Но зато они очень просторные. Вторая спальня — я думаю, Леа, будет твоей комнатой — самой солнечной во всем доме.

— гостиная такая темная, — мрачно заметила она

Ей очень хотелось попросить родителей отказаться от этого дома, но она знала, что это безнадёжно. За последние семь лет они сменили три дома, и все они выглядели такими же запущенными и мерзкими как этот.

— Здесь не будет темно, когда я налажу свет, — откликнулся мистер Кэрсон, который разглядывал потолок. Потом он наклонился к плинтусу и стал изучать розетки.

— Пройдемте наверх, — позвала миссис Томас. — Только осторожней, перила довольно ветхие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению