Полночный поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полночный поцелуй | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно


"Спасибо, Тодд! — подумал парень — спасибо. Спасибо".

Дрожащими руками он нащупал зажигалку в кармане джинсов и вытащил ее.

"Спасибо, Тодд! Спасибо!". — Джессика! — позвал Мэтт громко. — Джессика!


Она остановилась и бросила взгляд в его сторону.

У Мэтта сдавило грудь, руки тряслись. Но он шагнул вперед и направил зажигалку прямо в лицо Джессики.

Она испустила вопль ужаса, когда Мэтт щелкнул кнопкой.

— Ой!

Пламя не вспыхнуло.

Мэтт снова щелкнул.

Пламя снова не вспыхнуло.

Зажигалка не работала.

Глава 29 Проигрыш

Джессика презрительно улыбнулась, глядя на зажигалку в трясущейся руке,

— Вы оба проиграли, — прошипела она. Откинув волосы на спину, снова повернулась к Эйприл.

"Проиграли, — повторял про себя Мэтт, сжимая в руке зажигалку. — Мы проиграли свои жизни".

Он еще раз машинально щелкнул кнопкой.

И получилось. Загорелся яркий желтый язычок.

Джессика дико завыла, как только пламя лизнуло ее волосы.

Она замахала руками, оставив шею Эйприл. Та быстро отскочила от окна.

— А-а-ай! — разнесся в воздухе вопль Джессики — пламя охватило ее голову. Потом этот дикий крик начал затихать, а ее лицо стало таять, клочья кожи сползали вниз как плавящийся воск.

Комната заполнилась дымом и кислым запахом серы.

Мэтт и Эйприл глядели, не веря своим глазам, как пламя поглощает голову Джессики, как она медленно тает, как оплывает и капает вниз ее кожа. Затем загорелся череп и начал таять, как и плоть. Потом огонь, громко потрескивая, перекинулся на плечи.

Лишившись головы, Джессика рухнула на пол, превращаясь в сплошной факел. Ее тело догорело чуть больше чем за минуту.

И тут занялся пол, огонь перекинулся на стены.

Запылал и гроб, стоявший у стены. Красные и желтые языки пламени весело заплясали на гладких досках.

Мэтт смотрел на огонь, словно загипнотизированный. В свете рыжего пламени он видел, что Эйприл тоже будто приросла к месту. Ее глаза сузились, настолько притягивал ее огонь, а рот округлился от ужаса.

Стены, потолок, балки, гроб — все исчезало в языках красного пламени. И наконец-то затихло хлопанье мышиных крыльев над головой.

— Эйприл! — очнулся Мэтт, когда пламя уже начало добираться до них.

Она не отвечала, по-прежнему уставясь на желтые языки.

— Эйприл! Нужно выбираться отсюда.

Девушка оторвала взгляд от подступавшего пламени и схватила парня за руку.

— А? Мэтт? Мы живы?

— Да, живы! — прокричал он и потащил ее к распахнутой двери.

Они выскочили на свежий воздух.

И в этот момент дом, полностью поглощенный огнем, рухнул у них за спиной.

Теперь Эйприл приникла к Мэтту, обхватила его руками и прижалась горячей щекой к его щеке.

— Мэтт, — прошептала она, обнимая его крепче. — Я больше никогда не буду смеяться над твоими ужастиками!

Глава 30 Счастливый конец

Несколько дней спустя, поздним вечером, Мэтт шел в город по песчаной дорожке, положив руку на плечо Эйприл.

— Мне уже намного лучше, — сказал он тихо, поддавая ногой песчаный ком. — А тебе?

— Намного лучше, — эхом отозвалась Эйприл, прижимаясь к его плечу и горячо стискивая его руку. Потом добавила: — Какое кошмарное лето…

— Самое худшее в моей жизни, — ответил парень, стараясь отогнать нахлынувшие воспоминания. Они накатывались неизменно, словно морской прилив.

— Наверное, мы уже не будем прежними, — печально прошептала Эйприл.

— Точно, — поспешно согласился Мэтт, — Никогда не думал, что скажу это, но я не могу дождаться, когда же мы вернемся в Шейдисайд.

— И я тоже, — ответила Эйприл, откидывая с лица мягкие золотистые волосы.

Некоторое время они двигались в молчании, и им было так уютно. Потом, когда дачные домики уступили место большому заросшему травой полю, окружавшему город, прямо у них перед носом огромный серый кролик важно перешел через дорогу.

— Он думает, будто эти места принадлежат ему, — пошутил Мэтт, отпуская плечо подруги.

Засмотревшись на кролика, он кое-что заметил на земле.

— Ух ты! — воскликнул он, наклоняясь.

— Что там? — спросила Эйприл с любопытством.

— Смотри! — сказал Мэтт. Он держал в руке ее серебряный крестик. — Ты не его потеряла?

— Ой, оставь его здесь, — неприязненно произнесла девушка, отворачиваясь.

— Как? — Мэтт не поверил своим ушам. — Но Эйприл…

— Брось его! — отрезала она. Удивленный, Мэтт швырнул цепочку с крестиком обратно в густую траву.

Когда они отошли подальше от этого места, Эйприл повернулась к парню и привлекла его к себе, обхватив за плечи с неожиданной силой. В свете полумесяца блеснули ее клыки, такие гладкие и белые.

— Но… — запротестовал Мэтт, безуспешно пытаясь освободиться от ее мощной хватки.

Она качнула головой и посмотрела прямо ему в глаза.

— Но, Эйприл, — снова начал он, нервно хватаясь за шею. — Этого не может быть! Ты же спасла меня там, на острове!

— Конечно, — произнесла Эйприл вкрадчиво, улыбаясь и крепче сжимая его своими бледными пальцами. — Весь нектар не должен был достаться Джессике. Я спасла тебя для себя!

И, обняв его крепче, она приникла к его шее, с жадностью вонзая клыки поглубже в его нежное, трепетное горло…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению