Лорен снова вслушивается, и на лице ее проступает изумление.
— Что еще, Лорен? — спрашиваешь ты, держа ногу навесу.
Переходи на страницу 125.
62
Ты чувствуешь, как тебя влечет в Центр развлечений. Это здание, где дачники Лесного мира могут отдохнуть и приятно провести свой досуг: сыграть в карты, почитать в библиотеке, посидеть в баре… Одним словом, пообщаться.
Из Центра доносятся смех и оживленные голоса. Затем ты слышишь, как миссис Моррис говорит твоей маме:
— Я уверена, отдых в «Лесном» Тодду пойдет на пользу. Он, несомненно, повзрослеет здесь!
Можете в этом не сомневаться, думаешь ты про себя.
Только именно этого делать не следует. Тролль управляет твоими мыслями. Он сидит в твоих мозгах и следит за всем, что придет тебе в голову.
Ты на цыпочках пробираешься мимо двери, ведущей в большой зал, где твои родители играют в карты с мистером и миссис Моррисами. При виде них тебя так и подмывает броситься к ним и все, как на духу, им выложить. Только осмелишься ли ты?
Узнаешь об этом на странице 127.
63
Уф! Промахнулся!
— Прости, Тодд, — бросаешь ты в бездонную дыру.
Потом склоняешься над бездной и следишь за Тоддом, который, удаляясь, становится все меньше, меньше и меньше.
До тебя доносится протяжный крик Тодда. Он выкрикивает твое имя, падая вниз,
вниз,
вниз,
вниз,
вниз,
вниз,
вниз,
вниз…
Только никаких угрызений совести ты не испытываешь. Бездна-то бездонная, и ты знаешь, что Тодду не грозит
конец.
64
— Тодд прав, — признаешь ты впервые. — В стволе этого дерева муравейник с большими огненно-рыжими муравьями!
Ты зажигаешь фонарь. В свете фонаря видно, как тысячи рассерженных муравьев нападают на своих врагов: на тебя, на Тодда и на Лорен.
— Да эти бестии сожрут нас живьем! — вопит Тодд. — Я о них писал научный доклад.
— Надо убираться отсюда! — предлагает Лорен и пытается смахнуть со своих голых ног полчища муравьев.
От их укусов ноги мгновенно распухают. Муравьи карабкаются по ее телу, кусают шею, лицо.
— Не лучше ли вернуться назад, к оборотню? — высказывает предположение Тодд.
— А может, будем ждать, пока нас не съедят рыжие муравьи? — интересуется Лорен.
Тебе решать. Думай.
Если решил попасть в объятия оборотня, иди на страницу 20.
Если предпочитаешь биться с муравьями, — на страницу 37.
65
Ты ешь колечки из правого кармана, недоумевая, что это за колечки.
— Эти колечки суперсилы совершенно не действуют, — жалуется Тодд. — Я чувствую себя еще слабее, чем раньше.
— Но и смешно же ты выглядишь, — странным голосом говорит Лорен.
— Да брось ты, Лорен, — защищаешь ты своего друга-умника. — Разве он виноват в этом?
Ишь ты, с чего это ты вдруг так подобрел?
Посиди-ка лучше минутку и передохни, а потом дуй на страницу 129.
66
— Тодд! Лорен! Шарки! Кто там! На помощь! — кричишь ты во всю глотку.
А как еще спастись от этих троллей? Только звать на помощь.
— Мы здесь! — раздается голос.
Это голос Тодда, но раздается он из пасти тролля, стоящего на твоем колене.
— Да, да, мы здесь! — слышится голос Лорен из пасти другого тролля.
— Эй, парень, что там стряслось? — спрашивает третий тролль голосом Шарки.
— Да что же происходит? — недоумеваешь ты.
— Мы все превратились в троллей, — объясняет Тодд. — И ты тоже превратишься в тролля и станешь нашим вожаком!
— Я? — вне себя кричишь ты. — Я должен превратиться в это мерзкое создание? В противного крошечного тролля?
— Твое желание для меня приказ, господин, — говорит один из троллей.
Он пронзительно свистит, и вот тебе: ты становишься тем самым созданием, о котором только что говорил. Теперь ты — тролль!
Что подумают ребята в школе, когда увидят тебя?
— Что ж, — говорю, — нет худа без добра. По крайней мере, теперь я буду возглавлять очередь за ланчем, а не изображать, как раньше, ее
конец.
67
Да! Ты плывешь!
Выплываешь из пещеры. В ночную тьму. Бросаешь взгляд вниз и видишь озеро.
— Эй! Там, внизу! — кричишь ты.
Может быть, кто-нибудь еще бодрствует в бунгало Лесного уголка. Но никто не слышит. Никто не видит, как ты паришь и уплываешь, уууппплыыыываааееееешь.
Ты проплываешь над Лесным уголком, и, по мере того как ты уносишься, тело твое сморщивается и ужимается. Ты вдруг становишься легким как перышко.
— Господи, до чего же я тоненький. Будто листок папиросной бумаги, — отмечаешь ты. — Это, должно быть, от нехватки кислорода и от дурного воздуха, которого я наглотался в пещере.
Тебя несет к въезду в лагерный поселок, а ты все сжимаешься и сжимаешься. Вон там — автостоянка с машинами. А вон гирлянда бумажных фонариков — знак приветствия приезжающих на лето в Лесной мир.
Совсем недавно ты их видел с земли. Сверху тебе еще не приходилось их видеть. Так близко к горящим бумажным фонарикам ты никогда не был.
— О Боже! — вскрикиваешь ты.
Скорее на страницу 92.
68
Приказы мерзкого тролля не имеют власти над тобой! И не надо быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить, в чем здесь дело.
У тебя закрыты руками уши! Ты не слышишь свиста, от которого Тодд и Лорен впали в транс. Стало быть, пока вибрация тролльего свиста не достигает твоих ушей, ты в силах противостоять ему.
Ага, думаешь ты. В таком случае, у него не вся сила!
Эх! Не надо было думать об этом! Тролль явно читает твои мысли. И чтобы показать тебе, что ты ошибаешься, он произносит слово: гизакк!
Что это означает, ты не понимаешь, но знаешь одно: пора хватать в охапку Тодда и Лорен и сматываться отсюда подобру поздорову.
— Бегите! — кричишь ты им.
В их глазах появляется что-то разумное, они выходят из транса.