— Берите его, — повторил генерал Мохамм. И движением головы указал на пустыню. — Он отнимает у нас время.
Солдаты потянули меня прочь.
Но тут еще один солдат — громадный мужчина — быстро подошел к генералу. Большой и широкий, словно бык, с длинными черными волосами и черной повязкой на одном глазу.
— Подождите! — запыхавшись, закричал он, поднимая обе огромные руки.
— Что за проблема, Раул? — недовольно спросил генерал.
Двое солдат продолжали крепко держать меня за руки, но остановились, чтобы послушать, что собирается сказать Раул.
— Этот мальчик — американский гражданин? — спросил он генерала Мохамма.
Генерал потер заросший подбородок.
— Не знаю. А в чем дело?
— Нам не нужны неприятности с Америкой, — сказал этот человек, все еще тяжело дыша после бега.
Генерал задумчиво прищурил глаза, а тот, с повязкой на глазу, продолжал:
— Когда мы победим Рамира и захватим королевство, нужно, чтобы США был и нашим другом, — сказал Раул. — Поэтому отпусти мальчика. Не убивай его.
Да! Слушай его, генерал! Слушай его! — подумал я.
— Нет, — сказал генерал, покачав головой. — Я не могу отпустить его. Он видел наш лагерь. И расскажет Рамиру, где мы скрываемся.
— Но правительство США… — начал было Раул.
— Оно ничего не узнает, — оборвал его генерал. — А если и узнает, что он умер, то мы скажем, что это дело рук генерала Рамира.
Раул, все еще тяжело дыша, посмотрел на генерала долгим взглядом. Потом пожал своими огромными плечами и махнул рукой.
— Ладно, генерал. Делайте, как хотите. Пусть мальчик умрет.
— Нет, подождите! — закричал я. — Зачем вам убивать меня! Я… я не скажу, где вы прячетесь. Я вообще не знаю, где вы находитесь!
Солдаты молча потащили меня прочь.
— А как вы собираетесь убить его? — услышал я голос Раула. — Вы не можете застрелить его, генерал. По нашим пулям можно выследить нас. А мы не хотим, чтобы кто-то…
— Бросьте его в яму с питонами, — приказал генерал. — Мы их сегодня еще не кормили. Мальчик для них будет хорошей пищей.
Глава 25
Я уперся пятками в песок. Замахал руками, стараясь освободиться.
Но солдаты оказались слишком сильными. Они без особого труда тащили меня вдоль брезентовых палаток на песчаную равнину.
Яма с питонами? Яма с питонами?
Я повторял про себя эти слова, и с каждым разом в моем горле становилось все суше и суше, ноги тяжелели, а сердце стучало все сильнее.
Яма с питонами?
Неужели у них и на самом деле есть вырытая в песке яма со змеями? — с ужасом думал я.
Но не могут же они и вправду отдать меня на съедение этим гадам?
Я посмотрел вдаль, на распростертую пустыню. Под лучами послеполуденного солнца песок блестел, словно золото. Блестел так ярко, что мне пришлось зажмуриться.
Стояла полная тишина. Слышалось шуршание песка под нашими ботинками.
Я обернулся назад и увидел, что генерал Мохамм и Раул идут за нами. Их лица были суровы. Они смотрели прямо перед собой, избегая моего взгляда.
Посмотрев вверх, я увидел в жарком небесном мареве высокий шесте черным вымпелом наверху, а рядом — зияющее круглое отверстие. То была яма. Глубокая яма, вырытая в песке.
Я заглянул вниз, в эту яму. И увидел там питонов, которые, извиваясь, лезли друг на друга.
— Оххх! — вырвался у меня стон ужаса.
До чего же они большие! Неужели такие существуют на самом деле? Настоящие питоны, толстые, как пожарный рукав.
Змеи были серо-коричневого цвета. Они поднимали головы со дна, как бы стараясь достать меня. Покачиваясь и изгибаясь, они смотрели на меня влажными черными глазами.
Голодными глазами.
Их широкие пасти с черными трепещущими языками были жадно открыты.
Эти твари вполне могут проглотить меня, понял я.
Меня всего затрясло, и я машинально подался назад, к солдатам, чтобы случайно не упасть в яму.
Да они проглотят меня целиком в одно мгновение!
Головы питонов, сталкиваясь одна с другой, поднимались из ямы, в нетерпении вытягивались… вытягивались…
— Они борются, чтобы занять более выгодную позицию, — заметил один из солдат.
— Питоны сегодня голодны, — услышал я за собой тихий голос генерала Мохамма.
— Я никогда еще не видел их столь нетерпеливыми, — согласился генерал Раул.
Солдаты подтянули меня поближе к краю ямы. Кончики моих ботинок теперь нависли над самым ее краем.
Генерал Мохамм подошел ко мне и стал рядом.
— Майкл, у тебя есть что сказать мне? Что-то такое, что могло бы спасти твою жизнь?
— Пожалуйста… — Я пытался найти какие-то слова, но не мог. — Пожалуйста…
— У тебя есть что сказать? — повторил генерал.
— Нет. Я… я…
Питоны высунули головы и жадно раскрыли пасти.
— Подождите! Остановитесь! — услышал я позади знакомый голос. — Подождите!
Я обернулся и увидел Меган, которая бежала что было сил и возбужденно размахивала руками.
— Подождите! — кричала она. — У меня есть идея!
Глава 26
Я смотрел в иллюминатор и видел далеко под собой, внизу, пустыню. Самолет медленно разворачивался к солнечному свету.
Прикрыв рукой глаза, я пытался защититься от его яркого сияния. А когда снова посмотрел в окно, то увидел сверкающий голубой океан. И крепко схватился за подлокотники кресла: мне до сих пор не верилось, что все это — реальность.
Неужели я в самолете и лечу домой?
Я повернулся к Меган, которая сидела рядом со мной.
— Ты гениальна! — крикнул я ей, перекрывая рокот двигателей.
Она улыбнулась.
— Я сама это знаю.
— Еще две секунды, и я стал бы мясом для питонов. — Я покачал головой.
— Нет, это не так, — сказала Меган, и ее улыбка погасла. Она наклонилась ко мне поближе, хотя кроме нас двоих в самолете никого не было.
— Они не собирались сбрасывать тебя в ту яму, — сказала она. — Они жестокие люди, но не до такой степени.
— Но я же был на самом краю! — возразил я. — Питоны своими языками уже лизали мои ботинки!
Меня передернуло. Я, как сейчас, видел эти блестящие влажные глаза и широко разверзнутые пасти.
— Они использовали эту яму, чтобы пугать людей, — сказала Меган. — Но на съедение змеям их не бросают.