Любят только раз - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любят только раз | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Сходство Мириам с Элеонорой было едва заметным и только внешним. Младшая сестра излучала сердечное тепло и доброту, а старшая казалась воплощением холодной неприступности. Как бедняжка Элли могла жить с этой женщиной в одном доме?

— Вы позволите мне называть вас матушкой? — внезапно спросила Реджи.

Графиня обернулась и, скривив губы, посмотрела на Реджи ледяным взглядом. Видно, она не привыкла, чтобы к ней обращались без ее дозволения.

— Нет, — резко ответила леди Мириам. — Я вам такая же матушка, как и…

— Ах Боже мой, — перебила ее Реджи. — Я догадывалась, что вы не в ладах с сыном, вы даже не приехали на свадьбу, но я не думала, что…

— Я не смогла приехать, потому что меня задержали дела, — холодно возразила графиня.

— ..вы отреклись от сына, — закончила Реджи.

— Что вы здесь делаете, да еще без Николаса?

— Видите ли, мы с Николасом совершенно не подходим друг другу и не можем жить вместе, — ответила Реджи.

Возникло напряженное молчание.

— Зачем же вы поженились?

Реджи одарила графиню ослепительной улыбкой:

— Мне казалось, так будет лучше. Я смертельно устала от великосветских развлечений, хочу немного пожить за городом.

— И все же мне непонятно, зачем вам понадобилось выходить замуж за Николаса.

— Но вам это должно быть известно, — удивленно подняла брови Реджи. — Когда Николас давал согласие жениться на мне, при сем присутствовали ваша сестра и свекровь.

Мириам нахмурилась. Не может же она признаться, что не общается с Элеонорой и Ребеккой. Остается только гадать о причинах женитьбы сына.

— Мы здесь живем несколько замкнуто, — заметила Мириам в свое оправдание. Реджи улыбнулась:

— Чудесно, мне всегда хотелось жить в глуши! Только вам придется освободить ваши комнаты. Мне, право, очень жаль.

Мириам холодно выпрямилась:

— Я приказала, чтобы вам отвели комнаты Николаса.

— Это только на время, скоро мне понадобится, чтобы рядом была детская. — Реджи погладила живот, а графиня чуть не лишилась дара речи. — Вздор. Свадьба была вчера, и, даже если вы с Николасом останавливались по пути сюда на постоялом дворе, вы не можете утверждать…

— Вы забываете о репутации сына, леди Мириам. Николас — обольститель, и я не устояла перед его чарами. Должна вам сообщить, что я беременна уже четыре месяца.

Графиня недоуменно уставилась на живот Реджи. Та перехватила ее взгляд и сказала:

— Видите, мне повезло, что ничего еще не заметно.

— Не вижу никакого везения, — процедила Мириам. — Рано или поздно все становится явным. Не понимаю, как вы можете говорить подобные вещи даже не краснея. Стыдитесь!

— Я не краснею, мадам, потому что не чувствую за собой никакой вины, — холодно ответила Реджи. — Если мой ребенок появится на свет через пять месяцев после свадьбы, то могу сказать, что бывали случаи, когда дети рождались и раньше. По крайней мере у меня есть муж, и мой ребенок будет носить его имя. Всем известна репутация вашего сына, поэтому никого не удивит, что я не смогла удержать Николаса на расстоянии за четыре месяца нашей помолвки.

— А меня удивляет!

— Неужели?

Мириам Эден вспыхнула, поняв намек, и быстро вышла из комнаты. Реджи вздохнула. Ей удалось хотя бы отстоять свои права, теперь у нее будет собственная комната. Нехорошо, конечно, что она поссорилась со старой злючкой, но… Реджи улыбнулась. Бешеный взгляд, брошенный на нее графиней, стоил тех колкостей, которые пришлось выслушать Реджи от этой женщины.

Глава 22

— Полнеешь, кошечка моя? — ласково спросил Энтони, целуя Реджи в щеку и усаживаясь рядом с нею на лужайке. — Наверное, много ешь от волнения. И неудивительно. Жить вместе с этой ледышкой.

Реджи отложила свой набросок и радостно улыбнулась дядюшке:

— Если ты имеешь в виду Мириам, она не так уж и плоха. После двух стычек мы заключили соглашение и теперь просто не разговариваем друг с другом.

— Полагаю, таким образом можно поладить с кем угодно, — сухо заметил Энтони. Реджи весело засмеялась:

— Ах, Тони, как я скучала по тебе весь месяц! Я думала, ты навестишь меня раньше. Здесь уже все побывали, кроме тебя.

— Когда я услышал о случившемся, то был так взбешен, что мое общество вряд ли доставило бы тебе удовольствие. Но через месяц я почти успокоился.

— Ты, наверное, опять хочешь убить его?

— Ты чертовски права. Я пытался разыскать подлеца, но он исчез.

— Спросил бы меня, я бы избавила тебя от бесполезных поисков. Он сообщил, что уезжает из Англии. Я уверена, он так и сделал.

Энтони сердито нахмурился:

— Давай поговорим о чем-нибудь другом, кошечка. Я просто свирепею, когда слышу о твоем муже. Что ты рисуешь?

Реджи протянула ему альбом:

— Это борзая, которая гоняется за падающими листьями. Она пробежала здесь совсем недавно. Это садовники за работой и грумы с лошадьми. — Тони перелистывал страницы, восхищаясь рисунками. — А это мистер Тирвит, наш сосед. — Реджи указала на портрет моложавого денди. — Мне кажется, он и графиня…

— Не может быть!

— Ну, я точно не знаю, но, когда он приезжает, она молодеет на глазах и любезничает с ним. Можешь в такое поверить?

— Не могу. Реджи расхохоталась.

— А это сквайр Гиббс с женой Фейт. Очень приятная женщина. Мириам страшно злится, что мы с ней подружились. Видишь ли, приглашение в Сильверли — всегда большая честь для соседей, и, когда я позвала в гости Фейт, графиня заперлась у себя в комнате и сидела там два дня, выражая таким образом свое неудовольствие.

— Не хочет водить дружбу с мелкими сошками? — язвительно заметил Энтони.

— О, Тони, она чрезвычайно серьезно к этому относится.

Энтони перевернул очередную страницу и воскликнул:

— Господи, а это кто?

— Должно быть, садовники Здесь так много слуг, что я даже не всех еще знаю. Этих двоих я зарисовала вчера у озера.

— Кажется, у тебя было дурное настроение. Они смахивают на злодеев. Реджи пожала плечами:

— Мое настроение ни при чем. У них в самом деле подозрительный вид. Заметив, что я их рисую, они скрылись, и пришлось заканчивать рисунок по памяти.

— Они выглядят как портовые забияки, а не садовники, — сказал Тони, возвращая альбом.

— Ах, чепуха. Все обитатели усадьбы — очень милые люди, нужно только поближе их узнать.

— Все, кроме старой карги.

— Не будь таким злым, Тони. Мне кажется, она несчастна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию